2009年10月26日月曜日

Nr.68 「冬の嵐が Winterstürme wichen 」(楽劇『ワルキューレ』第1幕から)


●解説●
フンディングに眠り薬を飲ませて、広間で抱擁するジークムントとジークリンデ。風で開いた扉に驚くジークリンデに「春が忍び寄ったのだ」とジークムントが歌う。

●難易度●

 

ヴィンターシュトゥルメ ヴィッヒェン
デム ヴォンネモント
イン ミルデム リヒテ
ロイヒテット デア レンツ
アオフ リンデン リュフテン
ライヒト ウント リープリッヒ
ヴンダー ヴェーベント エーア ズィヒ ヴィークト
ドゥルヒ ヴァルト ウント アオエン
ヴェート ザイン アーテム
ヴァイト ゲエフネット ラフト ザイン アオグ
アオス ゼルガー フェークライン ザンゲ
ズュース エーア テーント
ホルデ ドュフト ハオフト エーア アオス
ザイネム ヴァルメン ブルート エントブリューヘン
ヴォニゲ ブルーメン
カイム ウント シュプロス エントスプリングト
ザイナー クラフト
ミット ツァールター ヴァッフェン ツィアー
ベツヴィングト エーア ディー ヴェルト
ヴィンター ウント シュトゥルム ヴィッヒェン
デア シュタルケン ヴェーア
ヴォール ムステ デン タプフェルン シュトライヒェン
ディー シュトレンゲ テューレ アオフ ヴァイヒェン
ディー トロツィッヒ ウント シュタル ウンス トレンテ
フォン イーム
ツー ザイナー シュヴェスター
シュヴァング エーア ズィヒ ヘーア
ディー リーベ ロックテ デン レンツ
イン ウンスレム ブーゼン
バルク ズィー ズィヒ ティーフ
ヌーン ラハト ズィー ゼーリヒ デム リヒト

ディー ブロイトリッヒェ シュヴェスター ベフライテ
デーア ブルーダー
ツェアトリュンメアト リークト
ヴァス イエー ズィー ゲトレント
ヤオフツェント グリュースト ズィヒ
ダス ユング パール
フェライント ズィント リーベ ウント レンツ

●日本語訳●
冬の嵐が喜びの月影を避けていき、
和やかな光の中に春が輝いている。
柔らかなそよ風に乗って、
優しく愛らしく、奇跡を紡ぎながら春は揺らいでいる。
森にも野にも、春の息吹きは通い、
大きく開いて春の目は微笑みかける。
幸せな小鳥の歌の中から春は優しく響き出て、
快い香りをあたりに通わせる。
春の暖かい血潮からは楽しい花が咲き出で、
春の力強さからは、若い芽や枝が萌え出る。
華やいだ、優しい武器をもって
春は世界を征服する。
もう冬や嵐はこの強い武器を逃れていった。
春の手で勇ましく打ちかかられては、
これまでしぶとく意地を張って、われわれを春から分かち隔てていた厳重な戸も
退却せざるをえなかったらしい。

●ヒアリングに使用したCD●
楽劇『ワルキューレ』全曲(カール・ベーム指揮/バイロイト祝祭管弦楽団)
 



0 件のコメント: