2012年6月29日金曜日

Nr.196 「いとしい君」(オペレッタ『伯爵令嬢マリツァ』第2幕から)


解説
互いに強く惹かれ合っていることに気づき始めたタシロとマリツァが、愛を確かめながら歌う。



難易度




Tassilo
マイン リーバー シャッツ
ツィー アン ダイン シェーンシュテス クライト
ゾー ゲーゲン ツェーン マイン リープヒェン
ザイ ベライト
イヒ ヴァルト アオフ ディヒ イム ドゥンク レン フォーア デム トーア
ホイト ハープ イヒ ミット ディーア ヴァス ベゾンデレス フォーア

Mariza
ディー シュトゥンド イスト ダー
ズィー コムト ミット ライゼム シュリット
ウント ブリングタイン ガンツェス ヘルツ フォル リーベ ミット


Tassilo
ヌーン フラーク ニヒト マイン リープヒェン
ヴォーヒン イヒ ディヒ フューア
マハ ダイン アオゲン ヌーア フェスト ツー
ウント コム ミット ミーア !


ザーク ヤー マイン リープ ザーク ヤー
ゾー ラング ダス グリュック ディーア ノホ ナー
オー フュール ヴィー ツェーアトリヒ マイン アルム
ディヒ ヘルト
イヒ トラーク ディヒ ヴァイト イン ディー ヴェルト
イヒ トラーク ミット シュタルカー ハント
ディヒ フォルト インス メーアヒェンラント
ザーク ヤー ディー シュトゥンデ デス グリュック イスト ダー
オー マイン リープ ザーク ヤー ザーク ヤー !


Mariza
イン ダイネム アルム アイン クライネス ビスヒェン グリュック
アオス ダイネム アオグ アイン ゼーリヒ ハイサー ブリック
ヌム ビン イヒ ダー
ヴォーヒム マイン ヘルツ ミヒ リーフ
フォン フェルン テーント アイン ツェーアトリヒェス ヴァルツァーモティーフ


Tassilo
フォン ダイナー ハント アイン ドルック
デア ズィヒ フェアレート
アオス ダイネン ムント アイン ヴォルト
ダス ホルト ゲシュテート
ディー アントヴォルト ディー ヤオホツェントダイン
ヘルツヒェン ミーア ギプト
ヴェン イヒ ディヒ フラーク
マイン ズューサー シャッツ ハスト ドゥ ミヒ リープ ?


Beide
ザーク ヤー マイン リープ ザーク ヤー
ゾー ラング ダス グリュック ディーア ノホ ナー
オー フュール
ヴィー ツェーアトリヒ マイン アルム ディヒ ヘルト
イヒ トラーク ディヒ ヴァイト イン ディー ヴェルト
イヒ トラーク ミット シュタルカー ハント
ディヒ フォルト インス メーアヒェンラント,
ザーク ヤー ディー シュトゥンデ デス グリュック イスト ダー
オー マイン リープ ザーク ヤー ザーク ヤー !
 
イヒ トラーク ミット シュタルカー ハント
ディヒ フォルト インス メーアヒェンラント
ザーク ヤー ディー シュトゥンデ デス グリュック イスト ダー
オー マイン リープ ザーク ヤー ザーク ヤー !


日本語訳
Tassilo
いとしい君
艶やかに麗わしい
その姿を
暗闇で待ちわびる
今日のこの日 類いなき日


Mariza
時はそっと
忍び寄る。
心に愛を込めて。


Tassilo
聞かないで、恋人よ、
どこに行くのか。
目を閉じて、
僕について来て!


言ってほしい、「はい」と。
道は遠くても
優しくこの腕に
抱いて行こう。
手に手を取り
夢の国へ
今、喜びのとき、
言ってよ、「はい」と言って。


Mariza
あなたの腕の中で輝く
その眼差し。
あなたの
心のままに
優しく聞こえるワルツよ。


Tassilo
あなたの手に
思いが
優しく秘めた言葉。
答えてほしい、
いとしい人。
僕を愛してると
答えて。


Beide
言ってほしい、「はい」と。
道は遠くても
優しくこの腕に
抱いて行こう。
手に手を取り
夢の国へ
今、喜びのとき、
言ってよ、ハイと言って!

手に手を取り
夢の国へ
今、喜びのとき、
言ってよ、「はい」と言って。

ヒアリングに使用したCD
オペレッタ『伯爵令嬢マリツァ』全曲(マッテス指揮/グラウンケ交響楽団)





2012年6月21日木曜日

Nr.195 「その優しい手で Con le pietose mani」(歌劇『コシ・ファン・トゥッテ』第1幕から)


解説
毒をあおって悶え苦しむ二人のアルバニア人を前にどうしていいか戸惑うフィオルデリージとドラベルラ。それをデスピーナが「優しく介抱してあげなさい」と促す。

難易度
☆☆☆


コン レ ピエトゼ マーニ
ファーテ ウン ポロル ソステンニョ
エ ヴォイ コン メ コッレーテ
ウン メディコ ウン アンティドーテ
ヴォリアーモ ア リチェルカル
ウン メディコ ウン アンティドーテ
ヴォリアーモ ア リチェルカル
ヴォリアーモ ア リチェルカル
ヴォリアーモ ア リチェルカル
 
日本語訳
その優しい手で
抱えて上げて下さい。
あなたは私と一緒に来て
お医者さんと解毒剤を
探しに行きましょう。

ヒアリングに使用したCD
歌劇『コシ・ファン・トゥッテ』全曲(リッカルド・ムーティ指揮/ウィーン・フィルハーモニー管弦楽団)
            Ψ このオペラの全曲動画は、こちら


2012年6月15日金曜日

Nr.194 「ここで、あなたの優しいお声が Qui la voce sua soave」(歌劇『清教徒』第2幕から)


解説
婚礼の途中で行方不明になった婚約者アルトゥーロのことを聞き、自分が捨てられたと思ったエルヴィーラが錯乱して歌う。


難易度



クイ ラ ヴォーチェ スア ソアヴェ
ミ キアマーヴァ エ ポイ スパリ
クイ ジュラヴァ エッセレ フェデーレ
クイ イル ジュラヴァ
クイ イル ジュラヴァ
エ ポイ クルデレ
エ ポイ クルデレ ミ フッジ!
アー! マイ ピゥ クイ アッソルティ インスィエーメ
アー! マイ ピゥ クイ アッソルティ インスィエーメ
ネッラ ジョイア デイ ソスピル
アー! レンデテミ ラ スペーメ
オ ラッシアーテ ラッシアーテミ モリル !
アー ! レンデテミ ラ スペーメ
オ ラッシアーテ ラッシアーテミ モリル !


モディ エ ディンミ アマスティ マイ ?


アー! セ ピアンジ アンコル トゥ サイ
アンコル トゥ サイ
ケ ウン コル フィード ネッラモル
センプレ ヴィヴェ ネル ドロル !
マイ ! マイ ! マイ !
アー! マイ ピゥ ティ リヴェドロ
アー! トッリエテーミ ラ ヴィータ
オ レンデーテ レンデーテミ イル ミオ アモル !
オ レンデーテミ イル ミオ
オ レンデーテミ イル ミオ
オ レンデーテミ イル ミオ アモル !

ヴィエン ディレット エ イン チェル ラ ルーナ !
トゥット ターチェ イントルノ イントルノ
フィンケ スプンティ イン チェル イル ジョルノ
アー ヴィエン ティ ポーザ
ヴィエン ティ ポーザ スル ミオ コル !
デー! タッフレッタ オ アルトゥーロ ミオ
リエディ オ カーロ アッラ トゥア エルヴィーラ
エッサ ピアンジェ エ ティ ソスピーラ
ヴィエン オ カーロ アッラモーレ
ヴィエン オ カーロ アッラモーレ
アッラモーレ
アッラモーレ
アッラモーレ
ヴィエン ディレット エ イン チェル ラ ルーナ !
トゥット ターチェ イントルノ イントルノ
フィンケ スプンティ イン チェル イル ジョルノ
アー ヴィエン ティ ポーザ
ヴィエン ティ ポーザ スル ミオ コル !
デー ! タッフレッタ オ アルトゥーロ ミオ
リエディ オ カーロ アッラ トゥア エルヴィーラ
エッサ ピアンジェ エ ティ ソスピーラ
ヴィエン オ カーロ アッラモーレ
ヴィエン オ カーロ アッラモーレ
アッラモーレ
アッラモーレ
アッラモーレ
アッラモーレ
アッラモーレ
アッラモーレ
アッラモーレ
アッラモーレ
アッラモーレ
ヴィエン オ カーロ アッラモーレ


日本語訳
ここで、あなたの優しいお声が
私を呼んでおりました。そして、消えました。
ここで、あの方は誠実をお誓いになりました。
そして、残酷にも、
私からお逃げになった!
ああ、もう、ここでご一緒に浸ることもないのだわ、
喜びのため息に
ああ、私に希望を返して下さい、
さもなければ、死をお与え下さい!
お聞かせ下さい。今までに恋をなさったことは?

ああ、もし、泣いていらっしゃれば、

あなたもまた、
愛に忠実な心を知り、
いつも悩みに生きていらっしゃるのだわ!
けっして! けっして!
ああ、私はもう、あの方に会えないでしょう。
おお、私の命をお取り下さい。
おお、私の恋を返して下さい!

いらして、愛しい方。月が空にかかり、
あらゆるものが静まり返っています。
空に陽の光が射すまでに、
さあ、いらして。あなたご自身を休ませて、
私の胸に!
さあ! 急いで、私のアルトゥーロ、
帰って来て、いとしい方、エルヴィーラのもとに。
エルヴィーラは泣いて、嘆いています。
いらして、いとしい方、愛する者のもとへ。
いらして、愛しい方。月が空にかかり、
あらゆるものが静まり返っています。
空に陽の光が射すまでに、
さあ、いらして。あなたご自身を休ませて、
私の胸に!
さあ! 急いで、私のアルトゥーロ、
帰って来て、いとしい方、エルヴィーラのもとに。
エルヴィーラは泣いて、嘆いています。
いらして、いとしい方、愛する者のもとへ。


ヒアリングに使用したCD
歌劇『清教徒』全曲(リッカルド・ムーティ指揮/ローマRAI交響楽団&合唱団)




      



2012年6月7日木曜日

Nr.193 「死んでしまいますわ! Morrò ! Morrò !」(歌劇『椿姫』第2幕から)



解説

アルフレードの妹のために、ヴィオレッタがジェルモンの願いを聞き入れ、身を引くことを決心する。

   

難易度
☆☆☆



モッロ モッロ ラ ミア メモリア
ノン フィア ケイ マレディカ
セ レ ミエ ペーネ オッリビリ
ヴィ スィア キ アルメン リ ディカ

コノスカ イル サクリフィツィオ
キオ コンスマイ ダモル
ケ サラ スオ フィン ルルティモ
ソスピロ デル ミオ コル

コノスカ イル サクリフィツィオ
キオ コンスマイ ダモル
ケ サラ スオ フィン ルルティモ
ソスピロ デル ミオ コル
ケ サラ
ケ サラ
スオ フィン ルルティモ
ソスピロ デル ミオ コル
ケ サラ
ケ サラ
スオ フィン ルルティモ
ソスピロ デル ミオ コル
スオ フィン ルルティモ
ソスピロ デル ミオ コル
ケ サラ
スオ フィン ルルティモ
ソスピロ デル ミオ コル
 

日本語訳
死んでしまいますわ! あの人は私との思い出を
呪うばかりでしょう、
もしも、私の恐ろしい苦しみを
知らなかったら。

犠牲を覚えていらして下さい、

私が愛のために果たした。
そうしてほしいのです、
それが私の心の最後の望みです。
 
犠牲を覚えていらして下さい、
私が愛のために果たした。
そうしてほしいのです、
それが私の心の最後の望みです。


ヒアリングに使用したCD
歌劇『椿姫』全曲(ロリン・マゼール指揮ベルリン・ドイツ・オペラ管弦楽団)