●解説●
レポレロと衣装を交換し、エルヴィーラを誘い出させたドン・ジョヴァンニが窓辺で小間使いにセレナードを歌いかける。
●難易度●
☆
♪
デー ヴィエーニ アッラ フィネストラ オ ミオ テゾーロ
デー ヴィエーニ ア コンソラル イル ピアント ミオ
セ ネーギ ア メ ディ ダル クアルケ リストーロ
ダヴァンティ アッリ オッキ トゥオイ モリル ヴォッリオ
♪
トゥ カイ ラ ボッカ ドルチェ ピゥ ケ イル ミエーレ
トゥ ケ イル ズッケロ ポルティ イン メッゾ イル コーレ
ノン エッセル ジョイア ミア コン メ クルデーレ
ラッシャティ アルメン ヴェデル ミオ ベッラモーレ
●原語歌詞●
Deh, vieni alla finestra, o mio tesoro,Deh, vieni a consolar il pianto mio.
Se neghi a me di dar qualche ristoro,
Davanti agli occhi tuoi morir vogl'io !
Tu ch'hai la bocca dolce più che il miele,
Tu che il zucchero porti in mezzo il core !
Non esser, gioia mia, con me crudele !
Lasciati almen veder, mio bell'amore !
●日本語訳●
さあ、窓辺においで、私の宝よ、私の涙を慰めにおいで。
私に慰めを与えてくれないのなら、お前の前で私は死にたい!
お前のその口元は蜂蜜より甘く、お前の心は砂糖のような甘さに満ちている!
私の宝よ、私をこれ以上、苦しませないで!
せめて、その姿を見せたまえ、美しい恋人よ!
●ヒアリングに使用したCD●
歌劇『ドン・ジョヴァンニ』全曲(リッカルド・ムーティ指揮/ウィーン・フィル)
0 件のコメント:
コメントを投稿