2009年8月12日水曜日
Nr.58 「清廉潔白で勇気ある、このオレは Un dì m'era di gioja passar fra 」(歌劇『アンドレア・シェニエ』第3幕から)
●解説●
「祖国の敵」と書かれた、シェニエの告発状を読み上げながら、ジェラールが嫉妬の果ての自分の所業に良心の呵責を感じて歌う。
●難易度●
☆
Ω歌手の聴き比べは、こちら。
♪
ウン ディ メラ ディ ジョイア パッサル フラ
リ オディ エ レ ヴェンデッテ
プロ インノチェント エ フォルテ
ジガンテ ミ クレデア
ソン センプレ ウン セルヴォ
オ ムタート パドローネ
ウン セルヴォ オッベディエンテ ディ ヴィオレンタ パッスィオーネ
アー ペッジオ
ウッチード エ トレモル
エ メントレ ウッチード イオ ピアンゴ
♪
イオ デッラ レデントリーチェ フィッリオ ペル プリモ
オ ウディト イル グリド スオ ペル モンド
エ ヴィ オ アル スオ イル ミオ グリド ウニト
オル スマッリタ オ ラ フェーデ ネル ソンニャート デスティノ
コメラ イッラディアート ディ グロリア イル ミオ カンミノ
♪
ラ コシェンツァ ネイ クオリ リデスタル デ レ ジェンティ
ラッコリエレ レ ラクリメ ディ ヴェンティ エ ソッフェレンティ
♪
ファーレ デル モンド ウン パンテオン
リ ウオミニ イン ディイ ムターレ
エ イン ウン ソル バーチョ エ アッブラッチョ
トゥッテ レ ジェンティ アマーレ
エ イン ウン ソル バーチョ エ アッブラッチョ
トゥッテ レ ジェンティ アマーレ
●日本語訳●
清廉潔白で勇気ある、このオレは
さまざまな憎悪と復讐の渦巻く中をかつては喜んで潜り抜けていたのだ!
自分の力を信じ切っていたのだ!
だが、オレは一介の召使いにすぎない!
オレは主人を変えただけなのだ!
粗暴な熱情に服従する召使い!
ああ、それにも劣る!
人を殺し、オレは震えている!
殺す一方で、オレは泣いているのだ!
革命の申し子であるオレは、初めて世の中への民衆の叫びを聞いたとき、
その叫びをオレ自身の叫びとした。
夢に見た運命の中の信念を今、オレは見失っているのだろうか?
何と栄光に輝いていたことか、人生は!
「民衆の心に良心を目覚めさせ、敗者や苦しむ人々の涙を理解する!
この世のパンテオンを築き、人間を崇高なまでに高め、
ただ口づけと抱擁の中でのみ、あらゆる人々を愛する!」
●ヒアリングに使用したCD●
歌劇『アンドレア・シェニエ』全曲(パタネ指揮/ハンガリー国立交響楽団)
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿