2009年5月24日日曜日

Nr.52 「シルヴァ! 僕は君だけ Sylva ! Ich will nur dich ! 」(オペレッタ『チャールダーシュの女王』第1幕から)


●解説●お別れ公演が終わり、楽屋で衣装を着替えているシルヴァのところへ恋人のエドウィンが訪ねてきて、ニューヨーク行きを思い止まるよう説得する。

●難易度●


(エドウィン)
シルヴァ イヒ ヴィル ヌーア ディヒ
イヒ リーベ ディヒ イヒ リーベ ディヒ
ズィヒ フェアリーベン カン マン エフター
リーベン カン マン アインマール ヌーア
イェーデム シュレークト アインマール ザイン シュテュントヒェン
イエッツト ビン イヒ ハルト アン デア トゥーア
マーク イヒ タオゼント タオゼントマール アオホ ザーゲン
ドゥメス ヘルツ ゾー ギプ ドホ ルー
ヘール イヒ シュポッテンド エス ツーア アントヴォルト シュラーゲン
イヒ ビン シュテルカー フロイント アルス ドゥ

(シルヴァ)
ウント フラーク イヒ ディヒ ヴァルム グラート イヒ
フォン アレン フラオン ユスト イヒ

(エドウィン)
イヒ ヴァイス ミーア カイネ アントヴォルト ドラオフ
ヴェーア レースト ミーア ヴォール ディース レーツェル アオフ
ヤー
メートヒェン ギプト エス ヴンダーファイネ
ドホ ヴェーア リープト デア ズィート ヌーア アイネ
ウント ディー アイネ イスト ディー シェーンステ アオフ デア ヴェルト
アイネ ヌーア ディー イスト ディー エヒテ
アイネ ヌーア ディー イスト ディー レヒテ
ディー ディー ウンス ゲフェルト
ディー イスト ディー シェーンステ アオフ デア ヴェルト

(シルヴァ)
ヴェッターロイヒテン トゥート エス エフターズ
アインマール シュレークト デア ブリッツ ヌーア アイン
フォン デア グローセン リーベ コンメン
エーアスト ディー クライネン リーベライン
アイン ゾー イェーエス アイン ゾー ラッシェス フォイアー
ダス フェアレッシュト バルト オーネ シュプーア
ウント フォン ヴンダーシェネン アーベントイヤー
ブライプト アイン ホイフライン アッシュ ヌーア

(エドウィン)
ヴェン ドゥ ミヒ リープテスト ヴィー イヒ ディヒ
シュプレーヒスト ドゥ ニヒト ゾー ゲシャイト

(シルヴァ)
エー ドゥス ノホ デンクスト フェアギスト ドゥ ミヒ
デン アレ ヴンデン ハイルト ディー ツァイト ヤー
メートヒェン ギプト エス ヴンダーファイネ
ドホ ヴェーア リープト デア ズィート ヌーア
ウント ディー アイネ イスト ディー シェーンステ アオフ デア ヴェルト

(一緒)
アイネ ヌーア ディー イスト ディー エヒテ
アイネ ヌーア ディー イスト ディー レヒテ
ディー ディー ウンス ゲフェルト
ディー イスト ディー シェーンステ アオフ デア ヴェルト

●日本語訳●(エドウィン)
シルヴァ! 僕は君だけ!
君だけを愛しているんだ!
好きになることはよくあるけれど、
本当の恋は一度だけ!
そういうときは誰にでもあるものだけど
この僕に、今や、そのときが来ている。
何千回と言おうとも、
「愚かな心よ、静かにしろ!」と、
馬鹿にしたような答えが聞こえてくる、
「おれの方が強いんだぞ!」と。

(シルヴァ)
でも聞きたいわ。「どうしてなの?
どうして私がそんなにいいの、
女はたくさんいるのに」

(エドウィン)
それには何と答えたものか。
この難問を誰が解き明かしてくれる?
そうだ?
すてきな女はいるけれど、
恋する男が目を注ぐのは
たった一人の女だけ、
この世で一番、きれいな女だけ!
女らしい女だけ、
ぴったりの女だけ。
僕らの気に入る女の人は
この世で一番、きれいな女だけ!

(シルヴァ)
稲妻はしばしば走るけど
雷が落ちるのは一回だけ。
大恋愛に落ちる前に
まず小さな恋。
そんなに不意で急速な炎は
跡形もなく消えるもの。
素晴らしく美しいアバンチュールも
一握りの灰が残るだけ。

(エドウィン)
君も僕と同じように愛しているなら
そんな分別くさいことは言わないでくれ。

(シルヴァ)
そんなこと言ってもいずれ忘れるわ。
時間がすべての傷を癒してくれるわ。
美しい女の子はいても
恋する男に見えるのは一人だけ。
その人こそ、世界で最も美しい人!

(一緒)
たった一人、その人こそ真の人
たった一人、その人こそ相応しい人
心惹かれるその人こそ
世界で最も美しい人

●ヒアリングに使用したCD●
オペレッタ『チャールダーシュの女王』全曲(ルドルフ・ビーブル指揮/メルビッシュ音楽祭管弦楽団)

2009年5月18日月曜日

Nr.51 「素晴らしいセレナーデを Una bella serenata」(歌劇『コシ・ファン・トゥッテ』第1幕から)

●解説●
恋人たちの貞潔について、アルフォンソと賭けをしたフェランドとグリエルモが、アルフォンソをからかいながら、自分たちの勝利を確信して歌う。

●難易度●


             Ω歌手の聴き比べは、こちら。

(FERRANDO)
ウナ ベッラ セレナータ
ファル イオ ヴォッリオ アッラ ミア デア
ファル イオ ヴォッリオ
ファル イオ ヴォッリオ アッラ ミア デア
(GUILELMO)
イン オノル ディ チテレア
ウン コンヴィト イオ ヴォッリオ ファル
イン オノル ディ チテレア
ウン コンヴィト イオ ヴォッリオ ファル
(DON ALFONSO)
サーロ アンキオ デ コンヴィタティ
(FERRANDO E GUILELMO)
チ サレーテ スィー スィンニョル
チ サレーテ スィー スィンニョル
チ サレーテ スィー スィンニョル
(DON ALFONSO ,FERRANDO E GUILELMO)
エ ケ ブリンディス レプリカーティ
ファル ヴォッリアモ アル ディオ ダモル
エ ケ ブリンディス レプリカーティ
ファル ヴォッリアモ アル ディオ ダモル
エ ケ ブリンディス レプリカーティ
ファル ヴォッリアモ アル ディオ ダモル
エ ケ ブリンディス レプリカーティ
ファル ヴォッリアモ アル ディオ ダモル
ファル ヴォッリアモ アル ディオ ダモル
ファル ヴォッリアモ アル ディオ ダモル

●日本語訳●
(フェランド)
素晴らしいセレナーデをぼくの女神に聴かせて上げたい。
(グリエルモ)
愛の女神のために祝宴を開いて上げたい。
(アルフォンソ)
私も招待してもらえるのかね?
(フェランド&グリエルモ)
もちろん、ご招待申し上げますよ。
(フェランド&グリエルモ&アルフォンソ)
そして、乾杯を何度も愛の神に捧げましょう。

●ヒアリングに使用したCD●

歌劇『コシ・ファン・トゥッテ』全曲(リッカルド・ムーティ指揮/ウィーン・フィルハーモニー管弦楽団)
                                           Ψ このオペラの全曲動画は、こちら

2009年5月10日日曜日

Nr.50 「ただ一人、見放され Sola, perduta, abbandonata…」(歌劇『マノン・レスコー』第4幕から)


●解説●
アメリカ・ニューオーリンズの荒野をデ・グリューと放浪し、飢えと寒さで疲れ果ててしまったマノン。今や自分の死期が迫っていることを悟り、絶望し歌う。

●難易度●

 

ソーラ ベルドゥータ アッバンドナータ
イン ランダ デゾラータ!
オッロル! イントルノ ア メ
ソスクーラ イル チェル
アイメ ソン ソーラ!

エ ネル プロフォンド デゼルト イオ カード
ストラツィオ クルデル
アー! ソーラ アッバンドナータ
イオ ラ デゼルタ ドンナ!
アー! ノン ヴォッリオ モリル!
ノ! ノン ヴォッリオ モリル!
トゥット ドゥンクエ エ フィニート
テッラ ディ パーチェ ミ センブラーヴァ クエスタ
テッラ ディ パーチェ ミ センブラーヴァ クエスタ
アイ! ミア ベルタ フネスタ
イレ ノヴェッレ アッチェンデ
ストラッパル ダ ルイ ミ スィ ヴォレア
オル トゥット イル ミオ パッサート
オッリビレ リソルジェ
エ ヴィーヴォ インナンツィ アル グアルド ミオ スィ ポサ
アー! ディ サングエ
セ マッキアート
アー! トゥット エ フィニート
アズィル ディ パーチェ
オラ ラ トンバ インヴォーコ
ノ! ノン ヴォッリオ モリル!
ノ! ノン ヴォッリオ モリル!
ノ! ノン ヴォッリオ モリル!
アモーレ アイタ!

●日本語訳●
ただ一人、荒野の中に見放され、捨てられて!
なんてひどい!あたり一帯、空が暗くなって、ああ、私一人!

この荒れ地の奥で私は死ぬの。
なんて惨たらしい。
ああ、一人ぼっち捨てられて、なんて不幸な女なの!
ああ、死にたくない!
私、死にたくないのに!
じゃあ、何もかもおしまいね。
ここは安らぎのある国に見えたのに。
ああ、私が美しいばかりに、やっかいな事が次々に起こり、私を彼から引き離そうとした。
私の過去の何もかもが今、ぞっとするほどに甦り、生き生きと、私のすぐ目の前にある。
ああ、熱い血のせいで評判を落とした。
ああ、何もかもおしまいね。
お墓だけが安らぎを得る場所になってくれる。
死にたくない。
死にたくない。
いやよ、死にたくないの、あなた助けて!

●ヒアリングに使用したCD●
歌劇『マノン・レスコー』全曲(ジュゼッペ・シノーポリ指揮フィルハーモニア管弦楽団)
 



2009年5月5日火曜日

Nr.49 「燃え盛る炎 Di quella pira」(歌劇『イル・トロヴァトーレ』第3幕から)


●解説●
仇敵のルーナ伯爵が、捕らえたアズチェーナを火刑にしようとしているのを知って、マンリーコが救出に向かう。

●難易度●
☆☆
 

ディ クエッラ ピーラ ロッレンド フォーコ
トゥッテ レ フィーブレ マルセ アッヴァンポ!
エンピ スペンニェーテラ オ キオ フラ ポーコ
コル サングエ ヴォステロ ラ スペンニェーロ
エラ ジャ フィッリオ プリーマ ダマルティ
ノン プオ フレナルミ イル トゥオ マルティル
マードレ インフェリーチェ コッロ ア サルヴァルティ
オ テーコ アルメーノ コッロ ア モリル!
テーコ アルメーノ コッロ ア モリル
テーコ アルメーノ
テーコ ア モリル!

ディ クエッラ ピーラ ロッレンド フォーコ
トゥッテ レ フィーブレ マルセ アッヴァンポ!
エンピ スペンニェーテラ オ キオ フラ ポーコ
コル サングエ ヴォステロ ラ スペンニェーロ
エラ ジャ フィッリオ プリーマ ダマルティ
ノン プオ フレナルミ イル トゥオ マルティル
マードレ インフェリーチェ コッロ ア サルヴァルティ
オ テーコ アルメーノ コッロ ア モリル!
テーコ アルメーノ コッロ ア モリル
テーコ アルメーノ
テーコ ア モリル!

マードレ インフェリーチェ コッロ ア サルヴァルティ
オ テーコ アルメーノ コッロ ア モリル!
マードレ インフェリーチェ コッロ ア サルヴァルティ
オ テーコ アルメーノ コッロ ア モリル!
アッラルミ アッラルミ! アッラルミ!

●日本語訳●
燃え盛る炎、私を焼き尽くすような!
奴め、炎を消さないか。
さもなければお前の血で消させてみせるぞ。
愛しい人を知る前から慕った母を救わないでおけるものか。
かわいそうな母さん、すぐ行きます。
助けることができなければ、ともに死にましょう!

燃え盛る炎、私を焼き尽くすような!
奴め、炎を消さないか。
さもなければお前の血で消させてみせるぞ。
愛しい人を知る前から慕った母を救わないでおけるものか。
かわいそうな母さん、すぐ行きます。
助けることができなければ、ともに死にましょう。

●ヒアリングに使用したCD●
歌劇『イル・トロヴァトーレ』全曲(トゥリオ・セラフィン指揮/ミラノ・スカラ座管弦楽団)