2008年5月25日日曜日

Nr.4 「公爵様 Mein Herr Marquis」(オペレッタ『こうもり』第2幕から)


●解説●
「家の小間使いに似ている」とアイゼンシュタインに言われたアデーレが、「この優雅な姿が小間使いに見えて?」と皆の前でアイゼンシュタインを笑い物にする。

●難易度●



マイン ヘル マルキー
アイン マン ヴィー ズィー
ゾルト ベッサー ダス フェアシュテーエン
ダルム ラーテ イヒ
ヤー ゲナオエル ズィヒ
ディー ロイテ アンツゼーエン!
ディー ハント イスト ドホ ヴォール ガール ツー ファイン
アー! アー! アー! アー! アー!
ディース フュースヒェン ゾー ツィールリヒ ウント クライン
アー! アー! アー! アー! アー!
ディー シュプラーヘ ディー イヒ フューレ
ディー タイリェ ディー トゥルニューレ
デルクライヒェン フィンデン ズィー
バイ アイナー ツォーフェ ニー!
デルクライヒェン フィンデン ズィー
バイ アイナー ツォーフェ ニー!
ゲシュテーエン ミュッセン ズィー フュールヴァール
ゼーア コーミッシュ ディーザー イルトゥーム ヴァール!
ヤー ゼーア コーミッシュ
ハ ハ ハ ハ
イスト ディー ザッヘ
ハ ハ ハ ハ
ドルム フェルツァイン ズィー
ハ ハ ハ ハ
ヴェン イヒ ラッヘ
ハ ハ ハ ハ
ヤー ゼーア コーミッシュ
ハ ハ ハ ハ
イスト ディー ザッヘ
ハ ハ ハ ハ
ハ ハ ハ ハ
ハ ハ ハ ハ
ゼーア コーミッシュ ヘル マルキー
ズィント ズィー!


ミット デム プロフィール
イム グリーヒシェム スティール
ベシェンクテ ミヒ ナトゥール
ヴェン ニヒト ディース ゲズィヒト
ショーン ゲニューゲント シュプリヒト
ゾー ゼーン ズィー ディー フィグール!
シャオン ドゥルヒ ダス ロルニェッテ ズィー
ダン アー! アー! アー! アー!
ズィヒ ディーゼ トアレッテ ヌーア アン
アー! アー! アー! アー!
ミーア シェイネット ヴォール ディー リーベ
マハト イーレ アオゲン トリューベ
デア シェーネン ツォーフェ ビルト
ハット ガンツ イーア ヘルツ エアフュルト!
デア シェーネン ツォーフェ ビルト
ハット ガンツ イーア ヘルツ エアフュルト!
ヌン ゼーエン ズィー ユーベルアル!
ゼーア コーミッシュ イスト フュールヴァール デア ファル!
ヤー ゼーア コーミッシュ
ハ ハ ハ ハ
ヴェン イヒ ラッヘ
ハ ハ ハ ハ
ヤー ゼーア コーミッシュ
ハ ハ ハ ハ
ヴェン イヒ ラッヘ
ハ ハ ハ ハ
ヤー ゼーア コーミッシュ
ハ ハ ハ ハ
ヴェン イヒ ラッヘ
ハ ハ ハ ハ
アー! アー! アー! アー! アー!
アー! アー! アー!
アー! アー! アー! ズィント ズィー!


●原語歌詞●

Mein Herr Marquis,
ein Mann wie Sie
sollt' besser das verstehen,
Darum rate ich
ja genauer sich
die Leute anzusehen !
Die Hand ist doch wohl gar zu fein,
ah ! ah ! ah ! ah ! ah !
Dies Füßchen, so zierlich, und klein,
ah ! ah ! ah ! ah ! ah !
Die Sprache, die ich führe,
die Taille, die Tournüre,
Dergleichen finden Sie
bei einer Zofe nie !
Dergleichen finden Sie
bei einer Zofe nie !
Gestehen müssen Sie fürwahr,
sehr komisch dieser Irrtum war !
Ja, sehr komisch.
Ha ha ha ha,
Ist die Sache,
Ha ha ha ha
D'rum verzeih'n Sie,
Ha ha ha ha
Wenn ich lache,
Ha ha ha ha...
Ja, sehr komisch.
Ha ha ha...
Ist die Sache,
Ha ha ha...
Ha ha ha ha...
Ha ha ha ha...
Sehr komisch, Herr Marquis,
sind Sie !
Mit dem Profil
im griech'schem Stil
beschenkte mich Natur;
wenn nicht dies Gesicht
schon genügend spricht,
so seh'n Sie die Figur !
Schau'n durch das Lorgnette Sie
dann, ah ! ah ! ah ! ah !
Sich diese Toilette nur an,
ah ! ah ! ah ! ah !
Mir scheinet wohl, die Liebe
macht Ihre Augen trübe,
der schönen Zofe Bild
hat ganz Ihr Herz erfüllt !
der schönen Zofe Bild
hat ganz Ihr Herz erfüllt !
Nun sehen Sie überall !
Sehr komisch ist fürwahr der Fall !
Ja, sehr komisch,
Ha ha ha ha
Wenn ich lache,
Ha ha ha ha
Ja, sehr komisch,
Ha ha ha ha
Wenn ich lache,
Ha ha ha ha
Ja, sehr komisch,
Ha ha ha ha
Wenn ich lache,
Ha ha ha ha
ah ! ah ! ah ! ah ! ah !
ah ! ah ! ah !
ah ! ah ! ah ! sind Sie !

●日本語訳●
公爵様、
あなたのようなお方には
もっと賢明になってもらいたいものですわ。
申し上げさせていただきますわ。
もっと相手をよくご覧下さいますように。
この手は女中にしては美しすぎますし、
この足も小さくてかわいいわ。
私の言葉遣いもスリムな腰周りも
女中のものではございませんでしょ!
お認めにならなくてはいけませんわ、愚かな間違いを犯してしまったことを!
ほんとにおかしい、
ハハハ
ことですわ、
ハハハ
ご免あそばせ、
ハハハ
笑ったりして。
ハハハ

ほんとにあきれたお方ですね、公爵様は!
このギリシャ型の横顔は天から贈られたもの。
顔がそれほどでもないとお思いかもしれませんが、
この容姿をご覧下さいな!そのメガネをかけて
この衣装をご覧あそばせ!
察するところ、恋で目が曇ってらっしゃるのね。
その美しい女中さんの姿が頭から離れないようですね!
さあ、どうぞ、ご覧あそばせ!
ほんとにあきれた間違いですわ!
ほんとにあきれた。
ハハハ
ことですわ、
ハハハ
ご免あそばせ、
ハハハ
笑ったりして。
ハハハ

●ヒアリングに使用したCD●
オペレッタ『こうもり』全曲(ニコラウス・アーノンクール指揮/ロイヤル・コンセルヘボウ管絃楽団)




0 件のコメント: