2011年5月26日木曜日

Nr.144 「愛する人よ、ここへ来て! Geliebter, komm !」(歌劇『タンホイザー』第1幕から)

●解説●
ヴェーヌスブルクからの出立を決意したタンホイザーを翻意させるため、ヴェーヌスが、魔法の洞窟をタンホイザーの眼前に現出させる。

●難易度●



ゲリープター コム
ズィー ドルト ディー グロッテ
フォン ローズゲン デュフテン ミルト ドゥルヒヴァルト
エントツュッケン ベート ゼルプスト アイネム ゴッテ
デア ズュスステン フロイデン アオフエントハルト
ベゼンフティクト アオフ デム ヴァイヒステン プフューレ
フリー ダイネ グリーダー イェーダー シュメルツ
ダイン ブレンネント ハオプト ウムヴェーエ キューレ
ヴォニゲ グルート ドゥルヒシュヴェレ ダイン ヘルツ

アオス ホルダー フェルネ マーネン ズュッセ クレンゲ
ダス ディヒ マイン アルム
イン トラオター ネー ウムシュレンゲ
フォン マイネン リッペン
シュリュルフスト ドゥ ゲッタートランク
アオス マイネン アオゲン
シュトラールト ディーア リーベスダンク
アイン フロイデンフェスト ゾル ウンズレム ブント エントシュテーエン
デア リーベ ファイアー ラッス ウンス フロー ベゲーエン
ニヒト ゾルスト ドゥ イーア アイン ショイエス オプファー ヴァイン
ナイン
ミット デア リーベ ゲッテン シュヴェルゲ イム フェアアイン

●日本語訳●
愛する人よ、ここへ来て!
バラ色の霧に優しく包まれた、あの洞窟を見なさい!
神にとっても最高の、歓喜の住処となるでしょう!
柔らかい褥に身を横たえれば、どんな痛みも手足から逃げ去るでしょう。
あなたの燃える頭を冷やし、歓楽があなたの心を膨らませるでしょう。

遠くから優しく甘い響きが聞こえ、
私の腕は、あなたを抱きなさいと教えます。
私の唇から神の酒をあなたはすすり、
私の目から、あなたに愛の喜びが輝きます。
私たちの合一から歓びの祭典が生まれ、
愛の宴を歓喜の中に迎えましょう!
ためらいがちな生贄ではなくて、愛の女神との合一に酔わなければ!

●ヒアリングに使用したCD●
歌劇『タンホイザー』全曲(ジュゼッペ・シノポリ指揮/フィルハーモニア管弦楽団)

                          Ψ このオペラの全曲動画は、こちら

2011年5月16日月曜日

Nr.143 「恋を楽しむ乙女たちよ Giovinette che fate all'amore」(歌劇『ドン・ジョヴァンニ』第1幕から)


●解説●
婚礼を夜に控えたツェルリーナとマゼットが、村の若い男女と一緒に恋の喜びを歌う。
 

●難易度●
☆☆☆
 

(ZERLINA)
ジョヴィネッテ ケ ファテ アッラモーレ
ケ ファテ アッラモーレ
ノン ラッシャーテ ケ パッスィ レタ
ケ パッスィ レタ
ケ パッスィ レタ
セ ネル セーノ ヴィ ブリカ イル コーレ
ヴィ ブリカ イル コーレ
イル リメディオ ヴェデテロ クア
ラ ラ ラ ラ ラ ラ ラ ラ ラ
ケ ピアチェル ケ ピアチェル ケ サラ
(CORO)
ラ ラ ラ
ケ ピアチェル ケ ピアチェル ケ サラ
ラ ラ ラ
(MASETTO)
ジョヴィネッティ レッジェリ ディ テスタ
レッジェリ ディ テスタ
モン アンダーテ ジランド ディ ラ
ラ イ クア ラ イ クア ラ イ クア ラ
ポーコ ドゥーラ デマッティ ラ フェスタ
デマッティ ラ フェスタ
マ ペル メ コミンチャート ノン ア
メ コミンチャート ノン ア
ラ ラ ラ ラ ラ ラ ラ ラ ラ
ケ ピアチェル ケ ピアチェル ケ サラ
ラ ラ ラ
(CORO)
ラ ラ ラ
ケ ピアチェル ケ ピアチェル ケ サラ
ラ ラ ラ
(ZERLINA)
ヴィエニ ヴィエニ カリーノ ゴディアーモ
エ カンティアーモ エ バッリアーモ エ スオニアーモ
ヴィエニ ヴィエニ カリーノ ゴディアーモ
ケ ピアチェル ケ ピアチェル ケ サラ
ラ ラ ラ
ケ ピアチェル ケ ピアチェル ケ サラ
(MASETTO)
ヴィエニ ヴィエニ カリーノ ゴディアーモ
エ カンティアーモ エ バッリアーモ エ スオニアーモ
ヴィエニ ヴィエニ カリーノ ゴディアーモ
ケ ピアチェル ケ ピアチェル ケ サラ
ラ ラ ラ
ケ ピアチェル ケ ピアチェル ケ サラ
(CORO)
ラ ラ ラ
ケ ピアチェル ケ ピアチェル ケ サラ
ラ ラ ラ

●日本語訳●
(ツェルリーナ)
恋を楽しむ乙女たちよ、
時を無駄に過ごしちゃダメ。
胸の中で心が高鳴るのを感じたなら
それを癒すクスリはここ!
なんと楽しく、なんという喜び!
(合唱)
なんと楽しく、なんという喜び!
(マゼット)
若者たちよ、気の多い。
あっちへ行ったり、こっちへ行ったりするな。
喜んでいられるのはちょっとの間。
でも、オレの喜びはこれから。
なんと楽しく、なんという喜び!
(合唱)
なんと楽しく、なんという喜び!
(ツェルリーナ)
来て、いとしい人、楽しみましょう。
歌い、踊り、奏でましょう!
なんと楽しく、なんという喜び!
(マゼット)
おいで、かわいい人、楽しもう。
歌い、踊り、奏でよう!
なんと楽しく、なんという喜び!
(合唱)
なんと楽しく、なんという喜び!

●ヒアリングに使用したCD●
歌劇『ドン・ジョヴァンニ』全曲(リッカルド・ムーティ指揮/ウィーン・フィルハーモニー管弦楽団)



2011年5月11日水曜日

Nr.142 「どうぞ、一緒に連れて行って Deh ! Con te」(歌劇『ノルマ』第2幕から)

●解説●
死を決意したノルマが、二人の子どもをアダルジーザに託す。

●難易度●



(Norma)
デー! コン テ コン テ リ プレンディ
リ ソスティエニ リ ディフェンディ
ノン ティ キエド オノーリ エ ファシ
ア トゥオイ フィッリ エイ フィアン セルバティ
プレーゴ ソル ケ イ ミエイ ノン ラッシ
スキアヴィ アッビエッティ アッバンドナーティ
バスティ ア テ ケ ディスプレッツァータ
ケ トラディータ イオ フイ ペル テ
アダルジーザ デー! ティ ムオヴァ
タント ストラツィオ デル ミオ コル
アダルジーザ デー! ティ ムオヴァ
タント ストラツィオ デル ミオ コル
(Adalgisa)
ノルマ アー! ノルマ アンコーラ アマータ
マードレ アンコーラ サライ ペル メ
ティエンティ イ フィッリ
アー! ノン ノン ノン アー アー ノン フィア マイ
キオ ミ トルガ ア クエステ アレーネ!
(Norma)
トゥ ジュラスティ
(Adalgisa)
スィー ジュライ
マ イル トゥオ ベーネ イル ソル トゥオ ベーネ
ヴァド アル カンポ エド アッリングラート
トゥッティ イオ レコ イ トゥオイ ラメンティ
ラ ピエタ ケ マイ デスタート
パルレラ スブリミ アッチェンティ
スペラ アー スペラ アモル ナトゥーラ
リデスタル イン ルイ ヴェドライ
デル スオ コル ソン イオ セクラ
ノルマ アンコル ヴィ レンニェラ!
アー スペラ
デル スオ コル
ノルマ アンコル ヴィ レンニェラ!
ノルマ アー スペラ
デル スオ コル
ノルマ アンコル ヴィ レンニェラ!

●日本語訳●
(Norma)
どうぞ、一緒に連れて行って。
励まし、守ってやって。
私はもう誇りも名誉もいらない。
ただ、お前の子供になるこの子たちに
願うだけ、不幸になったり、奴隷になったりしないように。
忘れないで、お前のために
この子たちを手放すのだということを。
アダルジーザ、ああ!あなたは心を動かしてくれるわね、私の大きな苦悩に。
(Adalgisa)
ノルマ様、ああ、ノルマ様、いつまでも
私の母でいて下さい。
子供たちを置いて
ああ、行かないで下さい。
私はこの国から離れたくないのです。
(Norma)
誓いを忘れたの。
(Adalgisa)
誓いました。
でも、あなた様のためになることだけです。
ローマ軍のキャンプへ行って
あの方を説き伏せてまいります。
あなた様の気高いお言葉に
心が揺り動かされたのです。
望みを、ああ、望みを。あの方も、愛を
本来のお心を取り戻してくれるでしょう。
あの方のお気持ちはよくわかります。
ノルマ様、もう一度、あの方の愛を!
ああ、望みを。
あの方のお気持ちを。
ノルマ様、もう一度、あの方の愛を!
ノルマ様、ああ、望みを。
あの方のお気持ちを。
ノルマ様、もう一度、あの方の愛を!

●ヒアリングに使用したCD●
歌劇『ノルマ』全曲(リッカルド・ムーティ/ラベンナ音楽祭管弦楽団)

                    Ψ このオペラの全曲動画は、こちら

2011年5月5日木曜日

Nr.141 「ああ、つれない人よ」(歌劇『仮面舞踏会』第2幕から)

●解説●
リッカルドが、アメリアに寄せる想いがアメリアには少しも通じないもどかしさを嘆く。 

●難易度●



アー クルデーレ エ メル ランメモリ
ロ リペティ インナンツィ ア メ
ノン サイ トゥ ケ セ ラニマ ミア
イル リモルソ ディラチェーラ エ ローデ
クエル スオ グリド ノン クーラ ノン オデ
スィン ケ レンピエ ディ フレミティ アモル
ノン サイ トゥ ケ ディ テ レステリア
セ チェッサッセ ディ バッテレ イル コル

クアンテ ノッティ オ ヴェッリアート アネランテ
コメ ア ルンゴ インフェリーチェ ロッタイ
クアンテ ヴォルテ ダル チェーロ インプロライ
ラ ピエタ ケ トゥ キエディ ダ メ
マ ペル クエスト オ ポトゥート ウン インスタンテ
インフェリーチェ ノン ヴィヴェーレ ディ テ

●日本語訳●
ああ、つれない人よ。彼のことを思い出させ、
私の前でそれを繰り返して言うとは。
後悔の情が私の魂を引き裂き、すり減らしても、
愛がざわめきつつ心を満たすかぎり
心はその苦悩の叫びを気にもかけず、
聞きもしないことが、わからないのですか!
たとえ、この心臓の鼓動が止まることがあっても、
この心は、あなたのものであるということが、わからないのですか!

私は悶々としながら、幾夜を明かしたことか。
どんなに長い間、不幸な私はそれと闘ったことか。
幾たび、天に祈ったことか、
あなたが私に憐れみをかけて下さるよう。
だが、そのために、不幸なことに私は、束の間でも
あなたなしに生きることができなかったのです。

●ヒアリングに使用したCD●
歌劇『仮面舞踏会』全曲(ジェームス・レヴァイン指揮/メトロポリタン歌劇場管弦楽団)

                             このオペラの全曲動画は、こちら