2010年11月27日土曜日

Nr.120 「僕の恋人よ、ゴンドラヘおいで! Komm in die Gondel, mein Liebchen !」(オペレッタ『ヴェニスの一夜』第1幕から)


●解説●
ゴンドラでアンニーナを迎えに行くカルメッロ。ゴンドラを漕ぎながら歌う舟唄。

●難易度●

             Ω歌手の聴き比べは、こちら。

コンム イン ディー ゴンデル マイン リープヒェン
オー シュタイゲ ドホ アイン
アルツーランゲ ショーン ファール イヒ トラオアーント
ゾー ガンツ アライン
ハープ イヒ アン ボルト ディヒ
ダン シュトーセ イヒ フロイディヒ フォム ラント
フューレ アイリヒ ディヒ ヒニューバー
ツム シェーネルン シュトラント
デア ドルト ロケント ヴィンクト
フェルン イム モーントリヒト ブリンクト
ヴォー ウンス デックト ドゥンケル デア ナハト
ヴォー カイン シュペーアーラオゲ ヴァハト
ドルト ゾルスト ドゥ ミーア ザーゲン
アイン ズューセス ベグリュッケンデス ヴォルト
ゼーンズュヒティヒ クラーゲン
フィンデット エアヘールンク ドルト
ホーアホー ホーアホー ホーアホー

●日本語訳●
僕の恋人よ、ゴンドラヘおいで!
さあ、乗りなさい。
僕はゴンドラを漕いでいる、
ずっと一人身をかこちながら。
君が乗ってくれたら、
喜んで岸を離れ、
月の光に照らされて、
はるか彼方から手招きしている、
素敵な岸辺に君を案内しよう。
そこでは夜の闇が僕たちを包み、
監視の目もない。
そこで君は僕に
愛の言葉を囁くのだ。
憧れを秘めた願いが
そこで叶えられるのだ!
ホー・ア・ホー、ホー・ア・ホー、
ホー・ア・ホー!


●ヒアリングに使用したCD●

オペレッタ『ヴェニスの一夜』全曲(ルドルフ・ビーブル指揮/メルビッシュ音楽祭管弦楽団)

0 件のコメント: