J.Strauss


●こうもり

〈第1幕〉


逃げた小鳩ちゃん Täubchen, das entflattert ist

今晩、ある別荘に行きます Wir sind heut auf einer Villa

ああ、行ってあげられないわ Ach, ich darf nicht hinzu dir

少し、気を落ち着けたら Beruh'ge endlich diese Wut


一緒に夜会へ行こう Kommt mit mir zum Souper

「 夜会がわれわれにウィンクしている Ein Souper uns heute winkt


さあ、飲もう、さあ、早く Trinke, Liebchen



〈第2幕〉

僕は、お客様を招待するのが好きなんだ Ich lade gern mir Gäste ein

公爵様 Mein Herr Marquis

故郷の歌を聞けば Klänge der Heimat

ワインの火のほとばしりに Im Feuerstrom der Reben

兄弟姉妹に Brüderlein, Brüderlein und Schwesterlein

〈第3幕〉

田舎の無垢な娘の役をやるときは Spiel' ich die Unschuld vom Lande  






●ヴェネツィアの一夜

〈第1幕〉

私はキオジァから海を越えて Ich kam von Chioggia

皆が仮面をつける Alle maskiert

僕の恋人よ、ゴンドラへおいで! Komm in die Gondel, meinLiebchen !




〈第2幕〉

ヴェニスのご婦人方をご案内するのを Venedigs Frauenherzuführen


「 ニナナ、ニナナ Ninana, Ninana

〈第3幕〉

何と素晴らしいこと Ach, wie so herrlich zu schau'n  





 

ウィーン気質


ウィーンの血! Wiener Blut !


私のいとしい、可愛い人よ Du süsses Zuckertäuberl mein


ああ、ここに一人にしておくなんて Ah, das Könnt' mir pass'n


 その他



「オペラ・ファン憩いの家」プロジェクト


0 件のコメント: