2015年12月23日水曜日

Nr.356 「ああ、いつまでも友だちとしている気ならば Ah, no: per sempre uniti」(歌劇『アルジェのイタリア女』第1幕から)


●曲目解説●
敵を欺くために、叔父と姪の間柄という触れ込みでイザベラとタッディオが共同戦線を張る。
●難易度●
(易)
アー  ペル センプレ ウニティ
センツァ ソスペッティ  リティ
コン グラン ピアチェーレ ベン ミオ
サレム ニポテ  ツィオ
コン グラン ピアチェーレ ベン ミオ
サレム ニポテ  ツィオ
 オンニュン  クレデーラ
 オンニュン  クレデーラ
日本語訳
ああ、いつまでも友だちとしている気ならば、
疑ったり、喧嘩をしたりしてはいけないことよ。
心から喜んで、ねえ、あなた、
互いに叔父と姪でいましょうね。
誰だって信じ込むわ。
ヒアリングに使用したCD
歌劇『アルジェのイタリア女』全曲(C・アバド/ウィーン・フィル)


「オペラ・ファン憩いの家」プロジェクト

0 件のコメント: