ページ

2018年9月24日月曜日

Nr.467 「私に Su me」(歌劇『ナブッコ』第4幕から)


●曲目解説●
自分の罪を悔いて、毒を飲んだアビガイッレが、ナブッコやフェネーナに許しを請いながら息を引き取る。

●難易度●
(ABIGAILLE)
ス メ モレンテ エザニメ
ディシェンダ イル トゥオ ペルドノ
フェネーナ ! イオ フイ コルペヴォレ
プニータ オル ベン ネ ソノ !
アド イズマエレ
ヴィエニ !
ア ナブッコ
コストル ザマヴァノ
フィダン ロル スペメ イン テ !
オル キ ミ トッリエ アル フェッレオ
ポンド デル ミオ デリット !
アッリ エブライ
アー ! トゥ ディチェスティ オ ポポロ
ソッレヴァ イッディオ ラッフリット
テ キアーモ テ ディオ テ ヴェネーロ
ノン マレディーレ ア メ

(EBREI )
ソッレヴァ イッディオ

(ABIGAILLE)
ノン マレディーレ ア メ
カデ エ ムオレ

(TUTTI)
カッデ !

(ZACCARIA)
ア ナブッコ
ゼルヴェンド ア ジェホヴァー
サライ デ レジ イル レ !

●日本語訳●
(アビガイッレ)
私に...死んで行きます...生気のない私に...
与えて下さい...あなたの許しを!
フェネーナ! 私は罪を犯しました...
罰を受け...それは当然のこと!
来て!...
二人の愛をお許し下さい...
あなたに、彼らの望みを託します!...
ああ...誰が取り去ってくれることでしょう、この鉄のような
私の罪の、とてつもない重さを!
ああ! あなたたちは言いましたね、人々よ
神は、苦しむ者を救い給うと
御身を呼び求めます...あなたたちの神を..私は崇拝しましょう...
私を呪わないで下さい...

(ヘブライ人たち)
神は、救い給う...

(アビガイッレ)
私を呪わないで下さい......

(全員)
倒れてしまった!

(ザッカーリア)
エホヴァに仕える者は
王の中の王になろう!...

●ヒアリングに使用したCD●
歌劇『ナブッコ』全曲(リッカルド・ムーティ指揮/フィルハーモニア管弦楽団)






2018年9月19日水曜日

Nr.466 「ホヨトーホ! Hojotoho !」(楽劇『ワルキューレ』第2幕から)


●曲目解説●
近づいてくるフリッカのあまりの形相に恐れをなしたブリュンヒルデが、「ここは一人で切り抜けて」とヴォータンをからかう。 

●難易度●
(易)
ホヨトーホ ! ホヨトーホ !
ハイアハー ! ハイアハー !
ホヤトーホ ! ホヤトーホ !
ハイアハー ! ハイアハー !
ホヨトーホ ! ホヨトーホ ! ホヨトーホ ! ホヨトーホ !
ハイアハー !
ホヨトーホ !
ディーア ラート イヒ ファーター リュステ ディヒ ゼルプスト
ハルテン シュトゥルム ゾルスト ドゥ ベシュテーエン
フリッカ ナート ダイネ フラオ
イム ヴァーゲン ミット デム ヴィッダーゲシュパン
ハイ ! ヴィー ディー ゴルトネ ガイセル ズィー シュヴィンクト !
ディー アルメン ティーレ エヒツェン フォーア アンクスト
ヴィルト ラッセルン ディー レーダー
ツォルニヒ フェールト ズィー ツム ツァンク !
イン ゾルヒェム シュトラオセ シュトライト イヒ ニヒト ゲルン
リープ イヒ アオヒ ムーティガー メンナー シュラハト !
ドルム ズィー ヴィー デン シュトゥルム ドゥ ベシュテースト
イヒ ルスティゲ ラッス ディヒ イム シュティヒ !
♪ 
ホヨトーホ ! ホヨトーホ !
ハイアハー ! ハイアハー !
ホヨトーホ !
ホヨトーホ !
ハイアハー ! ハイアハー !
ホヨトーホ ! ホヨトーホ ! ホヨトーホ ! ホヨトーホ !
ハイアハー !

●日本語訳●
お父様こそ気をつけて
嵐が来るわよ、しっかり兜の緒を締めて!
フリッカ様がお出ましよ、
牡羊の牽く馬車に乗って。
まあ、かわいそうに、あの方が金の鞭を振り回すものだから、羊たちが怯えて喘ぐこと!
車輪をガラガラ軋ませながら
大変な形相で近づいてくるわ。
胸のすくような男たちの戦いなら歓迎だけど
こんなケンカは御免だわ。
この場は一人で切り抜けてね。
助太刀などは御免蒙りたいわ!

●ヒアリングに使用したCD●
楽劇『ワルキューレ』全曲(カール・ベーム指揮/バイロイト祝祭管弦楽団)






2018年9月10日月曜日

Nr.465 「チェネレントラ、こっちへ来て Cenerentola vien qua」(歌劇『シンデレラ』第1幕から)


●曲目解説●
「間もなく王子が館に立ち寄り、ドン・マニーフィコの娘たちをお妃選びの舞踏会に招待する」と聞いたクロリンダとティスベが、慌ててチェネレントラに身支度を手伝わせる。

●難易度●
(やや難)

(CLORINDA, TISBE)
チェネレントラ ヴィエン クア
チェネレントラ ヴィエン クア
レ ミエ スカルペ イル ミオ ボンネ
チェネレントラ ヴィエン クア
チェネレントラ ヴィエン クア
レ ミエ スカルペ イル ミオ ボンネ
ネル チェルヴェッロ オ ウナ フチナ
ソン ピゥ ベッラ エ ヴォ トリオンファル
ア ウン ソッリゾ ア ウノッキアティナ
ドン ラミロ ア ダ カスカル

(CENERENTOLA)
チェネレントラ ヴィエン クア.
チェネレントラ ヴァ ラ
チェネレントラ ヴァ ス
チェネレントラ ヴァ ジゥ...
チェネレントラ ヴィエン クア
チェネレントラ ヴァ ラ
チェネレントラ ヴァ ス
チェネレントラ ヴァ ジゥ...
クエスト エ プロプリオ ウノ ストラパッツォ !
ミ ヴォレーテ ファル クレパル ?
キ アッラ フェスタ キ アル ソッラッツォ
エド イオ レスト クイ ア ソッフィアル

(ALIDORO)
ネル チェルヴェッロ ウナ フチナ
スタ レ パッツェ ア マルテッラル
マ ジア プロンタ エ ラ ルイナ
ヴォッリオ リデレ エ スキアッタル

(CORO)
ジア ネル カポ ウナ フチナ
スタ レ ドンネ ア マルテッラル
イル チメント スィ アッヴィチナ
イル グラン プント ア トリオンファル

(CLORINDA, TISBE)
チェネレントラ ヴィエン クア
チェネレントラ ヴィエン クア
レ ミエ スカルペ イル ミオ ボンネ
チェネレントラ ヴィエン クア
チェネレントラ ヴィエン クア
レ ミエ スカルペ イル ミオ ボンネ
ネル チェルヴェッロ オ ウナ フチナ
ソン ピゥ ベッラ エ ヴォ トリオンファル
ア ウン ソッリゾ ア ウノッキアティナ
ドン ラミロ ア ダ カスカル

(CENERENTOLA)
チェネレントラ ヴィエン クア
チェネレントラ ヴァ ラ
チェネレントラ ヴァ ス
チェネレントラ ヴァ ジゥ...
クエスト エ  プロプリオ ウノ ストラパッツォ !
ミ ヴォレーテ ファル クレパル ?
キ アッラ フェスタ キ アル ソッラッツォ
エド イオ レスト クイ ア ソッフィアル.

●日本語訳●
(CLORINDA, TISBE)
チェネレントラ、こっちへ来て。
私の靴、それと帽子。
チェネレントラ、こっちへ来て。
私の羽飾り、それと首飾り。
私の方がきれいよ、
栄光を勝ち取るわ。
この微笑に、この目配せに
ドン・ラミロ様はキリキリ舞いね。

(CENERENTOLA)
チェネレントラ、あっちへ
チェネレントラ、こっちへ
チェネレントラ、上へ
チェネレントラ、下へ
チェネレントラ、あっちへ
チェネレントラ、こっちへ
チェネレントラ、上へ
チェネレントラ、下へ
これは、もう気違い沙汰よ!
私の体をバラバラにしたいの?
パーティに出かけたり、気晴らしをしたり。
でも私はここで息を切らせて留守番。

(ALIDORO)
頭の中は熱く
のぼせ上がっている。
だが、惨めな結果に終わるのは目に見えている。
そのときは腹の底から笑ってやろう。

(CORO)
頭の中は熱く
のぼせ上がっている。
運命のときが近づいている、
勝利を収まるときが。

(CLORINDA, TISBE)
チェネレントラ、こっちへ来て。
私の靴、それと帽子。
チェネレントラ、こっちへ来て。
私の羽飾り、それと首飾り。
私の方がきれいよ、
栄光を勝ち取るわ。
この微笑に、この目配せに
ドン・ラミロ様はキリキリ舞いね。

(CENERENTOLA)
チェネレントラ、あっちへ
チェネレントラ、こっちへ
チェネレントラ、上へ
チェネレントラ、下へ
これは、もう気違い沙汰よ!
私の体をバラバラにしたいの?
パーティに出かけたり、気晴らしをしたり。
でも私はここで息を切らせて留守番。

●ヒアリングに使用したCD●
歌劇『シンデレラ』全曲 (ネヴィル・マリナー/アカデミー室内管弦楽団)