ページ

2018年2月26日月曜日

Nr.446 「さあ、私の胸の中へ Vieni, ah ! vieni, in me riposa」(歌劇『カプレーティとモンテッキ』 第1幕から)


●曲目解説●
老医者のロレンツォの手引きで再会を果たすも、しがらみで踏ん切りのつかないジュリエッタを、ロメオが詰る。

●難易度●
(やや難)
(ROMEO)
ヴィエニ アー ! ヴィエニ イン メ リポザ
アー セイ イル ミオ ベーネ
セイ ラ ミア スポーザ
クエスト イスタンテ ケ ペルディアーモ
ピゥ ペル ノイ ピゥ ペル ノイ リトルネラ

イン トゥア マーノ エ ラ ミア ソルテ
ラ ミア ヴィータ ラ ミア モルテ
アー ノ ノン マミ
アー ノ ノン マミ
スィッコメ イオ ターモ
アー ノ ノン マミ
スィッコメ イオ ターモ
アー ノ ノン マミ
アー ! ノン ノン アイ ディ メ ピエタ

(GIULIETTA)
チェディ アー ! チェディ ウン ソル モメント
チェディ アル ミオ ドゥオロ
アル ミオ スパヴェント
スィアム ペルドゥティ ペルドゥティ エスティンティ スィアーモ
セ ピゥ チエコ アモル ティ ファ
デー ! リスパルミア ア クエスト コーレ
マッジョル ペーナ オッロル マッジョーレ
アー ! セ アンコル ヴィーヴォ
エ ペルケ ターモ
エ ペルケ ターモ
アー ! ラモル コン メ モッラ
アー ! ラモル コン メ モッラ
アー ! ラモル コン メ モッラ

(GIULIETTA)
チェディ アー ! チェディ ウン ソル モメント
チェディ アル ミオ ドゥオロ
アル ミオ スパヴェント

(ROMEO)
ヴィエニ アー ! ヴィエニ イン メ リポザ
アー セイ イル ミオ ベーネ
セイ ラ ミア スポーザ

(GIULIETTA)
デー ! リスパルミア ア クエスト コーレ
マッジョル ペーナ オッロル マッジョーレ
アー ! セ アンコル ヴィーヴォ
エ ペルケ ターモ

(ROMEO)
アー ノ ノン マミ 
アー ノ ノン マミ
スィッコメ イオ ターモ
アー ノ ノン マミ
アー ! ノン ノン アイ ディ メ ピエタ

●日本語訳●
(ロメオ)
さあ、私の胸の中へおいで、
あなたは私の恋人、
僕の花嫁。
今、このときを無駄にしたら、
もう二人のために、このときが帰ってくることはない。
私の運命は、あなたの手の中にある。
私の命も、私の死も。
なのに、あなたは愛していない、
私があなたを愛しているほどには。
あなたは私に慈悲の心を持っていない。

(ジュリエッタ)
ああ、わかって下さい、少しでもわかって下さい。
私の悲しみを、
私の苦しみを。
私たちは破滅して死ぬことになりましょう、
愛があなたをこれ以上、無分別にしたならば。

どうか、なさいませんように、
この心をこれ以上、苦しめ、悲しませるようなことは。
私がまだ生きているのは、
あなたを愛しているから。

(ロメオ)
この愛が死ぬとき、私も死ぬことになるでしょう。

(ジュリエッタ)
ああ、わかって下さい、少しでもわかって下さい。
私の悲しみを、
私の苦しみを。

(ロメオ)
さあ、私の胸の中へおいで、
あなたは私の恋人、
僕の花嫁。

 (ジュリエッタ)
どうか、なさいませんように、
この心をこれ以上、苦しめ、悲しませるようなことは。
私がまだ生きているのは、
あなたを愛しているから。

(ロメオ)
なのに、あなたは愛していない、
私があなたを愛しているほどには。
あなたは私に慈悲の心を持っていない。

●ヒアリングに使用したCD●
歌劇『カプレーティとモンテッキ』全曲(R・ムーティ/コヴェント・ガーデン王立歌劇場)






0 件のコメント:

コメントを投稿