このブログでは、オペラの有名なアリアを毎週1曲ずつカタカナに直して紹介しています。イタリア語やドイツ語を習わないで”原語”でアリアを歌いたいと思っている人集まれ~! 10年かけて、500曲を公開予定です。 〈第1週〉ヴェルディ 〈第2週〉プッチーニ、ロッシーニなどのイタリア・オペラ 〈第3週〉モーツァルト 〈第4週〉オペレッタ&ワーグナーなどドイツ・オペラ のローテーションで紹介しています。
ページ
▼
2010年9月29日水曜日
Nr.112 「私はキオッジアから海を越え Ich kam von Chioggia 」(オペレッタ『ヴェニスの一夜』第1幕から)
●解説●
運河に魚売りアンニーナの小舟が現れ、アンニーナの軽やかな売り声が響く。
●難易度●
☆
Ω歌手の聴き比べは、こちら。
♪
イヒ カーム フォン キオッジア
ツー オイヒ ユーバース メーア
ウント ブラハテ ディー バルケ
ミット フィッシェン ダー ヘーア
ホイト ビート イヒ オイヒ アオスターン
ゾー ザフティヒ ウント フリッシュ
クレヴェッテン ウント ムッシェルン
ダス ファインシュテ ツー ティッシュ
フルッティ ディ マーレ
フルッティ ディ マーレ
コムト ウント カオフト
フリッシェステ ヴァーレ
♪
フルッティ ディ マーレ
コムト ウント カオフト
フリッシェステ ヴァーレ
♪
エス ツァッペルン イム ネッツヒェン
ディー フィッシュライン ヘルム
ウント イーア ダー イーア ラハト
ウント ザイト エーベンゾー ドゥム
アイン レッヒェルン ゲニュークト
ダス インス ネッツ イーア ウンス ゲート
ダン ツァッペルト イーア アオホ ドホ
ダン イスト エス ツー シュペート
フルッティ ディ マーレ
フルッティ ディ マーレ
コムト ウント カオフト
フリッシェステ ヴァーレ
♪
フルッティ ディ マーレ
コムト ウント カオフト
フリッシェステ ヴァーレ
●日本語訳●
私はキオッジアから
海を越えて
小舟で
魚を運んで来る!
今日のお勧めは
新鮮でおいしいカキと
エビと貝、
食卓には打ってつけ!
さあ、いかが、
獲れたての上物だよ!
海の幸だよ!
さあ、いかが、
獲れたての上物だよ!
網の中で
魚がはねる。
あなたたちは笑っているけど
思い知るときが来るわよ!
網の中に入ったら、
あなたたちだってはねるのよ。
でも、そのときは
もう遅いわよ!
海の幸だよ!
海の幸だよ!
さあ、いかが、
獲れたての上物だよ!
海の幸だよ!
さあ、いかが!
獲れたての上物だよ!
●ヒアリングに使用したCD●
オペレッタ『ヴェニスの一夜』全曲(ルドルフ・ビーブル指揮/メルビッシュ音楽祭管弦楽団)
0 件のコメント:
コメントを投稿