2017年1月27日金曜日

Nr.404 「森を通り Durch die Wälder」(歌劇『魔弾の射手』第1幕から)


●曲目解説●
試射会を明日に控えたマックスが、アガーテへの愛と不安な気持ちを歌う。 
     
●難易度●
(易)
ドゥルヒ ディー ヴェルダー ドゥルヒ ディー アオエン
ツォーク イヒ ライヒテン ムーツ ダヒン
アレス ヴァス イヒ コント エアシャオエン
ヴァール デス ズィッヒャーン ローアス ゲヴィン
ヴァール デス ズィッヒャーン ローアス ゲヴィン
ヴァール デス ズィッヒャーン ローアス ゲヴィン
♪ 
アーベンツ ブラハト イヒ ライヒェ ボイテ
ウント ヴィー ユーバー アイグネス グリュック
ドローエント ヴォール デム メーダー
フロイテ ズィヒ アガーテス リーベスブリック !
フロイテ ズィヒ アガーテス リーベスブリック !
フロイテ ズィヒ アガーテス リーベスブリック !
フロイテ ズィヒ アガーテス
アガーテス リーベスブリック !
♪ 
イエッツト イスト ヴォール イーア フェンスター オッフェン
ウント ズィー ホルフト アオフ マイネン シュリット
レスト ニヒト アップ フォム トロイエン ホッフェン
マックス ブリンクト グーテ ツァイヒェン ミット !
マックス ブリンクト グーテ ツァイヒェン ミット !
ヴェン ズィヒ ラオシェント ブレッター レーゲン
ヴェーント ズィー ヴォール エス ザイ マイン フス
ヒュプフト フォーア フロイデン ヴィンクト エントゲーゲン...
ヌーア デム ラオプ
ヌーア デム ラオプ デン リーベスグルス
ヒュプフト フォーア フロイデン ヴィンクト エントゲーゲン...
ヌーア デム ラオプ デン リーベスグルス
ドホ ミヒ ウムガルネン フィンストレ メヒテ !
ミヒ ファスト フェアツヴァイフルング フォルタールト シュポット !
ミヒ ファスト フェアツヴァイフルング フォルタールト シュポット !
ミヒ ファスト フェアツヴァイフルング フォルタールト シュポット !
オー ドリンクト カイン シュトラール
ドゥルヒ ディーゼ ネヒテ ?
ヘルシュト ブリント ダス シックザール ?
オー ドリンクト カイン シュトラール
ドゥルヒ ディーゼ ネヒテ ?
ヘルシュト ブリント ダス シックザール ?
ヘルシュト ブリント ダス シックザール ?
レプト カイン ゴット ?
レプト カイン ゴット ?
ミヒ ファスト フェアツヴァイフルング フォルタールト シュポット !
ミヒ ファスト フェアツヴァイフルング フォルタールト シュポット !
ミヒ ファスト フェアツヴァイフルング フォルタールト シュポット !
ミヒ ファスト フェアツヴァイフルング フォルタールト シュポット !
ミヒ ファスト フェアツヴァイフルング フォルタールト シュポット !
ミヒ ファスト フェアツヴァイフルング フォルタールト シュポット !

●日本語訳●
森を通り、草原を抜けて
心も軽やかに歩き回る。
目で捉えることのできるものならすべて
鉄砲の獲物。
夕方、たくさんの獲物を持ち帰ると
殺生を咎めながらも
自分自身のこと以上に
アガーテの愛の眼差しは喜んでくれた!
彼女の窓はきっと今、開いていて
私の足音に耳を傾けている。
マックスがいい知らせを持ってくる
という期待に落ち着いてはいられない!

木の葉がザワザワ動くとき
オレの足音だと思うだろう。
喜びのあまり、躍り上がって、その音の方へ
木の葉だけなのに愛の挨拶を送ることだろう。
それなのに私を得体の知れない力が網で捕まえている。
オレを絶望が捕らえていて、嘲りが苦しめる!
光はまったく射さないのか?
この闇を通しては。
運命は盲目的に支配するのか?
神はまったくいないのか?

●ヒアリングに使用したCD●
歌劇『魔弾の射手』全曲(C・クライバー/シュターツカペレ・ドレスデン)

2017年1月22日日曜日

Nr.403 「その騎士に会いたいのです Des Ritters will ich wahren」(歌劇『ローエングリン』 第1幕から)


●曲目解説●
弟殺しの嫌疑をかけられたエルザが、釈明を促す国王に対し、「神に遣わされた騎士が自分の潔白を証明するために戦ってくれるはず」と、夢見心地の様子で語る。

●難易度●
(易)
デス リッタース ヴィル イヒ ヴァーレン
エーア ゾル マイン シュトライター ザイン !
♪ 
ヘールト ヴァス デム ゴットゲザンテン
イヒ ビーテ フューア ゲヴェーア
イン マイネス ファータース ランデン
ディー クローネ トラーゲ エーア
ミヒ グリュックリヒ ゾル イヒ プライゼン
ニムト エーア マイン グート ダヒン
ヴィル エーア ゲマール ミヒ ハイセン
ゲープ イヒ イーム ヴァス イヒ ビン !


●日本語訳●
その騎士に会いたいのです。
どうか私の戦士になって下さい!

お聞き下さい。神から遣わされるその戦士に対して
私は今、お約束致します。
亡き父ブラバント公の所領を
その方に治めていただきたいと思います。
ブラバントの財産も、その方が受け取って下さるなら
私は幸福な気持ちになるでしょう。
もし私を妻と呼んで下さるのなら
すべてをその方に捧げます!

●ヒアリングに使用したCD●
歌劇『ローエングリン』全曲(ヘルベルト・フォン・カラヤン指揮/ベルリン・フィル)

2017年1月13日金曜日

Nr.402 「受け取っておくれ Prendi」(歌劇『夢遊病の女』第1幕から)


●曲目解説●
アミーナとの結婚証書に署名をしたエルヴィーノが、亡き母の指輪をアミーナの指に嵌める。    

●難易度●
(易)
(ELVINO)
プレンディ ラネル ティ ドノ
ケ ウン ディ
ケ ウン ディ レカヴァ アッララ
ラルマ ベアタ エ カーラ
ケ アッリデ アル ノストロ
アル ノストロ アモル
アル ノストロ アモル
サクロ ティ スィア
サクロ ティ スィア タル ドノ
コーメ フ サクロ ア レイ
アー !
スィア デ トゥオイ ヴォティ エ ミエイ
フィド クストデ フィド クストデ
クストデ オンニョル
スポズィ オル ノイ スィアモ

(AMINA)
スポズィ !...
オー ! テネラ パローラ !

(ELVINO)
カーラ ! カーラ ! ネル セン ティ ポズィ
クエスタ ジェンティル ヴィオラ

(AMINA)
プーロ イノチェンテ フィオーレ !
(ELVINO)
エイ ミ ラメンティ ア テ
エイ ミ ラメンティ ア テ

(AMINA)
アー ! ノン ネ ア ドゥオポ イル コレ...
アー ! ノン ネ ア ドゥオポ イル コレ..

(ELVINO)
エイ ミ ラメンティ ア テ
エイ ミ ラメンティ ア テ

(AMINA)
アー ! ノン ネ ア ドゥオポ イル コレ....
アー ! ノン ネ ア ドゥオポ イル コレ....

(AMINA ed ELVINO)
カーラ カーロ !
ダル ディ ケ ウニヴァ
イ ノストリ
イ ノストリ コリ ウン ディオ
コン テ リマセ イル ミオ
イル トゥオ コン メ レスト
イル トゥオ コン メ
イル トゥオ コン メ レスト
レスト
コン メ

●日本語訳●
(ELVINO)
受け取っておくれ。この指輪を君に贈ろう。
それは、
それは、かつて祭壇で
幸福で優しい母の魂に捧げられた指輪
今、僕たちの愛に微笑んでいる。


指輪が君にとり神聖なものであってほしい、
母にとって神聖であったように。
ああ!
そして、君と僕の誓いの
信頼の証となるよう、
いつのときも。
これで、僕たちは夫婦だ。

(AMINA)
夫婦ね!
ああ! 何て優しい響きなんでしょう!
  
(ELVINO)
愛する人よ! その胸に置いてくれ、
このかわいらしいスミレを。

(AMINA)
清楚で汚れない花。

(ELVINO)
その花束が僕を君の心に呼び覚ましてくれるように。

(AMINA)
ああ! この心にそんなことは必要ないわ。

(AMINA ed ELVINO)
愛する人よ!
神様が私たちを
結びつけて下さった、
あの日から、
私の心はあなたに留まり、
あなたの心は私の中に留まりました。

●ヒアリングに使用したCD●
歌劇『夢遊病の女』全曲(ピド/リヨン歌劇場管弦楽団)

2017年1月9日月曜日

Nr.401 「あはは! 心底、笑っちゃうわ Ah ! ah ! rido ben di core」(歌劇『リゴレット』第3 幕から)


●曲目解説●
マントヴァ公爵の口から出まかせの追従をマッダレーナが軽くあしらう。

●難易度●
(易)
(MADDALENA)
アー ! アー ! リド ベン ディ コーレ
ケ タイ バエ コスタン ポーコ

(GILDA)
アー コズィ パルラル ダモーレ

(MADDALENA)
クアント ヴァルガ イル ヴォストロ ジョコ
メル クレデーテ ゾー アップレッツァル

(GILDA)
ア メ プル リンファメ オ ウディート !

(RIGOLETTO)
ターチ イル ピアンジェレ ノン ヴァーレ

(GILDA)
インフェリーチェ コル トラディート
ペル アンゴシア ノン スコッピアル
ペルケ オ クレドゥロ ミオ コーレ

(RIGOLETTO)
ターチ イル ピアンジェレ ノン ヴァーレ
キエイ メンティヴァ オル セイ スィクーラ...

(DUCA)
レ ミエ ペーネ コンソラル
ベッラ フィッリア デッラ モーレ

レ ミエ ペーネ レ ミエ ペーネ コンソラル ベッラ フィッリア デッラモーレ
ソン デヴェッツィ トゥオイ デ ッ ト
デット ソル トゥ プオイ レ ミエ ペーネ
レ ミエ ペーネ コンソラル

(GILDA)
インフェリーチェ コル トラディート

(MADDALENA)
アー ! アー ! リド ベン ディ コーレ ケ タイ バエ コスタン ポーコ

(DUCA)
コン ウン デット ソル トゥ プオイ

(GILDA)
インフェリーチェ コル トラディート

(MADDALENA)
アー ! アー ! リド ベン ディ コーレ ケ タイ バエ コスタン ポーコ

(DUCA)
ウン デット デット ソル トゥ プオイ レ ミエ ペーネ コンソラル

(GILDA)
インフェリーチェ コル トラディート ペル アンゴシア ノン スコッピアル ペルケ  オ クレドゥロ ミオ コーレ ウン タル ウオーモ ドヴェヴィ アマル !

(MADDALENA)
アー ! アー ! リド ベン ディ コーレ ケ タイ バエ コスタン ポーコ クアント ヴァルガ イル ヴォストロ ジョコ メル クレデーテ ゾー アップレッツァル ソーノ アッヴェッツァ ベル スィンニョレ アド ウン スィミレ スケルツァル

(RIGOLETTO)
ターチ イル ピアンジェレ ノン ヴァーレ; ターチ, エ ミア サラ ラ クーラ ラ ヴェンデッタ ダッフレッタル プ ロ ン タ フィア サラ ファターレ イオ サプロッロ フル ミナル

●日本語訳●
(MADDALENA)
あはは! 心底、笑っちゃうわ、
そんな一文にもならない戯言を。

(GILDA)
ああ、このように愛を語るなんて。

(MADDALENA)
あんたの戯言がいくらにつくか、
値踏みできるのよ、見損なわないで。

(GILDA)
聞かされるのは耐えられないわ!

(RIGOLETTO)
もう言うな、泣くなんて馬鹿なこと。

(GILDA)
裏切られた不憫な心よ、
怒りに張り裂けないで。
お人好しの私の心よ。

(RIGOLETTO)
もう言うな、泣くなんて馬鹿なこと。
あいつの嘘がこれで分かったはず…

(DUCA)
私の苦悩も慰められる。
美しい恋の娘よ。
私の苦悩も慰められる。
美しい恋の娘よ。
私はお前の美しさに恋の虜。
お前のただひと言に
私の苦悩も慰められる。

(GILDA)
裏切られた不憫な心よ、

(MADDALENA)
あはは! 心底、笑っちゃうわ、
そんな一文にもならない戯言を。

(DUCA)
お前のただ一言で。

(GILDA)
裏切られた不憫な心よ。

(MADDALENA)
あはは! 心底、笑っちゃうわ、
そんな一文にもならない戯言を。

(DUCA)
お前のただ一言で
私の苦悩も慰められる。

(GILDA)
裏切られた不憫な心よ、
怒りに張り裂けないで。
お人好しの私の心よ。
なぜ、あんな人をお慕いしなければならなか
ったの!

(MADDALENA)
あはは! 心底、笑っちゃうわ、
そんな一文にもならない戯言を。
あんたの戯言がいくらにつくか、
値踏みできるのよ、見損なわないで。
男前の旦那、
そんな戯言には慣れっ子なのさ。

(RIGOLETTO)
もう言うな、泣くなんて馬鹿なこと。
もう言うな、仇を取る方法は
この胸先三寸にある。
準備が整ったときが、あいつの運の尽き。
一撃の下に倒して見せる。

●ヒアリングに使用したCD●
歌劇『リゴレット』全曲(リッカルド・ムーティ指揮/ミラノ・スカラ座管弦楽団)