2010年12月28日火曜日

Nr.124 「ヴェニスのご婦人方をここへ Venedigs Frauen herzuführen」(オペレッタ『ヴェニスの一夜』第2幕から)

●解説●
パーティーを夫人同伴としなかったことに怒って、ヴェニス元老院議員の夫人たちが夫に内緒で潜入。ウルビーノ公爵を前に、「公爵様は危険な方だと噂されていますが、私たちは恐くありません。操が固いのですから」と合唱する。                                          

●難易度●



ヴェネディクス フラオエン ヘーアツフューレン
ハープ ユーバーモメン イヒ アルス プフリヒト
ヴァス カン ウンス シュリメス ヒーア パスィーレン
ハ ハ ゾー エングストリヒ ズィント ヴィーア ニヒト
ゾー エングストリヒ ズィント ヴィーア ニヒト
ナイン
(Alle,Herzogs)
ゾー エングストリヒ ズィント ディー(ヴィーア) ニヒト
ナイン ナイン
(Alle)
ゾー エングストリヒ ズィント ヴィーア ニヒト
ゾー エングストリヒ ズィント ヴィーア ニヒト
ナイン ナイン ナイン ナイン

ダス ズィー ヘル ヘルツォーク アレン フラオエン
ゲフェーアリヒ ズィント ザークト ダス ゲリュヒト
ドホ ウンス トゥーゲント ヴィーア フェアトラオエン
ハ ハ ゾー エングストリヒ ズィント ヴィーア ニヒト
ゾー エングストリヒ ズィント ヴィーア ニヒト
ナイン
(Alle,Herzogs)
ゾー エングストリヒ ズィント ディー(ヴィーア) ニヒト
ナイン ナイン
(Alle)
ゾー エングストリヒ ズィント ヴィーア ニヒト
ゾー エングストリヒ ズィント ヴィーア ニヒト
ナイン ナイン ナイン ナイン

●日本語訳●
ヴェニスのご婦人方をご案内するのを
私は務めとしてお引き受けしました。
ここに危険はありませんわね?
ハハ、私たちは臆病ではありませんの、
臆病ではありませんの、
違いますわ!
(Alle,Herzogs)
私(彼女)たちは臆病ではない!
違う! 違う!
(Alle)
私たちは臆病ではない、
私たちは臆病ではない、
違う! 違う! 違う! 違う!

公爵様は、すべての女性にとって
危険な方だ、という噂。
でも、私たちの操は固いのです。
ハハ、私たちは臆病ではありませんの、
臆病ではありませんの、
違いますわ!
(Alle,Herzog)
私(彼女)たちは臆病ではない!
違う! 違う!
(Alle)
私たちは臆病ではない、
私たちは臆病ではない、
違う! 違う! 違う! 違う!

●ヒアリングに使用したCD●
オペレッタ『ヴェニスの一夜』全曲(ルドルフ・ビーブル指揮/メルビッシュ音楽祭管弦楽団)

2010年12月21日火曜日

Nr.123 「この絵姿の Dies Bildniß ist bezaubernd schön」(歌劇『魔笛』第1幕から)


●解説●
夜の女王の侍女たちからパミーナの肖像を見せられたタミーノがその美しさに魅せられ、たちまち恋に落ち、パミーナに憧れて歌う。 

●難易度●



ディース ビルトニス イスト ベツァオベルント ショーン
ヴィー ノホ カイン アオゲ イエー ゲゼーン
イヒ フュール エス ヴィー ディース ゲッタービルト
マイン ヘルツ ミット ノイアー レーグング フュルト
マイン ヘルツ ミット ノイアー レーグング フュルト
ディース エトヴァス カン イヒ ツヴァール ニヒト ネンネン
ドホ フュール イヒス ヒーア ヴィー フォイアー ブレンネン
ゾル ディ エンプフィンデゥング リーベ ザイン
ゾル ディ エンプフィンデゥング リーベ ザイン
ヤー ヤー ディ リーベ イスツ アライン
ディ リーベ ディ リーベ ディ リーベ イスツ アライン
オー ヴェン イヒ ズィー ヌア フィンデン ケンテ
オー ヴェン ズィー ドホ ショーン フォーア ミーア シュテンデ
イヒ ヴュルデ ヴュルデ ヴァルム ウント レイン
ヴァス ヴュルデ イヒ
イヒ ヴュルデ ズィー フォル エントツュッケン
アン ディーゼン ハイセン ブーゼン ドリュッケン
ウント エーヴィヒ ヴェーレ ズィー ダン マイン
ウント エーヴィヒ ヴェーレ ズィー ダン マイン
ウント エーヴィヒ ヴェーレ ズィー ダン マイン
エーヴィヒ ヴェーレ ズィー ダン マイン
エーヴィヒ ヴェーレ ズィー ダン マイン

●日本語訳●
この絵姿の心奪われる美しさは、
誰の目もかつて見たことがないほどだ。
私は感じる、この神々しい絵姿が
新しい感動を私の胸に満たすのを。
この気持ちは例えようもないが、
この胸で炎のように燃え盛るのを感じる。
この感情が恋というものなのか?
そうだ、これこそが恋というものだ!
おお、この人を探し出せたら!
おお、この人が私の前に立っていたら!
私はするだろう。
温かく清らかに…
何をするというのだ?そう、私は恍惚となって、この人をこの熱い胸に抱きしめるだろう。
そして、この人は永遠に私のものになるだろうに。

●ヒアリングに使用したCD●
歌劇『魔笛』全曲(オトマール・スイトナー指揮/ドレスデン歌劇場管弦楽団)





2010年12月13日月曜日

Nr.122 「さあ、元気を出して Ah ! Sì, fa core e abbracciami」(歌劇『ノルマ』第1幕から)

●解説●
お互いにポリオーネを愛しているとは知らないノルマが、アダルジーザの恋愛を許し、励ます。

●難易度●



アー スィー ファ コーレ エ アップラッチャミ
ペルドーノ エ ティ コンピアンゴ
ダイ ヴォティ トゥオイ ティ リベロ
イ トゥオイ レガミ イオ フランゴ
アル カーロ オッジェット ウニタ
ヴィヴライ フェリーチェ アンコル
アル カーロ オッジェット ウニタ
ヴィヴライ フェリーチェ アンコル
ヴィヴライ フェリーチェ アンコル
ヴィヴライ フェリーチェ アンコル


リペティ オ チェール
リペティミ スィー ルズィンギエリ アッチェンティ
ペル テ ペル テ サックエタンノ
イ ルンギ ミエイ トルメンティ
トゥ レンディ ア メ ラ ヴィータ
セ ノン エ コルパ アモル
トゥ レンディ ア メ ラ ヴィータ
セ ノン エ コルパ アモル
セ ノン エ コルパ アモル
セ ノン エ コルパ アモル


アー アー アー アー アー アー
スィー フェリーチェ アンコル

アー アー アー アー アー アー
スィー エ コルパ アモル

●日本語訳●
(ノルマ)
さあ、元気を出して、私を抱きしめて。
許してあげましょう、一緒に泣きましょう。
信仰の掟を破っても
お前を戒律から自由にしてあげよう。
その愛する人に寄り添って
いつまでも幸せに生きるのです。
(アダルジーザ)
もう一度、ああ神様、
もう一度、そのお言葉を聞かせて下さい。
あなた様のお陰で
恐ろしい苦しみから逃れられました。
もしも私の愛が罪にならないのなら
あなたは再び私に生命を与えて下さったのです。

●ヒアリングに使用したCD●
歌劇『ノルマ』全曲(リッカルド・ムーティ/ラベンナ音楽祭管弦楽団)

                 Ψ このオペラの全曲動画は、こちら

2010年12月7日火曜日

Nr.121 「私は死んでいきますが  Io morrò」(歌劇『ドン・カルロ』第4幕から)


●解説●
王子カルロの身代わりになり、銃弾に倒れたロドリーゴが、カルロの腕の中で息を引き取る。 

●難易度●

 

イオ モッロ マ リエート イン コーレ
ケ ポテイ コズィ セルバル
アッラ スパンニャ ウン サルヴァトーレ
アー ディ メ ノン
ノン ティ スコルダル
ディ メ ノン ティ スコルダル
レンニャーレ トゥ ドヴェーヴィ
エド イオ モリル ペル テ
アー イオ モッロ
マ リエート イン コーレ
ケ ポテイ コズィ セルバル
アッラ スパンニャ ウン サルヴァトーレ
アー ディ メ ノン
ノン ティ スコルダル
アー ラ テッラ ミ マンカ
ラ マーノ ア メ ア メ
アー サルヴァ ラ フィアンドラ
カルロ アッディーオ アー アー

●日本語訳●
私は死んでいきますが、心はうれしいのです。
スペインのために救い主をこうして残すことができたからです。
ああ!・・・私のことを・・・
忘れ・・・ないで・・・下さい!
私のことを・・・忘れ・・・ないで・・・下さい!
あなたが統治しなければ。
私はあなたのために死んでいきます。
ああ! 私は死んでいきますが、心はうれしいのです。
スペインのために救い主をこうして残すことができたからです。
ああ!・・・私のことを・・・
忘れ・・・ないで・・・下さい!
ああ! 大地が欠けてゆく。
私にお手を。
ああ! フランドルを救って下さい。
カルロ様、さようなら、ああ!

●ヒアリングに使用したCD●
歌劇『ドン・カルロ』全曲(ヘルベルト・フォン・カラヤン指揮/ベルリンフィルハーモニー管弦楽団)