●解説●
これから始まるカーニヴァルに向けて、高まる期待と興奮を歌う。
●難易度●
☆
♪
アレ マスキールト アレ マスキールト
コスペット ヴィー アミュザント ダス ヴィルト
イン デア メンゲ
ブンテム ゲドレンゲ
ズィヒ フェアシュテッケン
ウント ネッケン
ヒーア エントヴァイヒェン
ドルト エアライヒェン
バルト ズィヒ フィンデン
バルト フェアシュヴィンデン
♪
アレ マスキールト アレ マスキールト
ヴォー シュパース ヴォー トルハイト ウント ルスト レギールト
ガンツ ウンジェニールト アレ マスキールト
コスペット ヴィー アミュザント ダス ヴィルト
♪
アレ マスキールト アレ マスキールト
ヴォー シュパース ヴォー トルハイト ウント ルスト レギールト
ガンツ ウンジェニールト アレ マスキールト
コスペット ヴィー アミュザント ダス ヴィルト
●日本語訳●
皆が仮面をつける、皆が仮面をつける。
これは、面白くなるぞ。
人込みに混じって
色とりどりの混雑の中で
身を隠したり、
からかい合ったり、
ここを逃げて、
あっちへ行ったり、
顔を合わせたり、
隠れたり。
皆が仮面をつける、皆が仮面をつける。
乱痴気騒ぎ!
仮面をつけると、恥を忘れる-
さあ、面白くなるぞ!
皆が仮面をつけて
乱痴気騒ぎ。
仮面をつけると、恥を忘れる。
さあ、面白くなるぞ!
●ヒアリングに使用したCD●
オペレッタ『ヴェニスの一夜』全曲(ルドルフ・ビーブル指揮/メルビッシュ音楽祭管弦楽団)
このブログでは、オペラの有名なアリアを毎週1曲ずつカタカナに直して紹介しています。イタリア語やドイツ語を習わないで”原語”でアリアを歌いたいと思っている人集まれ~! 10年かけて、500曲を公開予定です。 〈第1週〉ヴェルディ 〈第2週〉プッチーニ、ロッシーニなどのイタリア・オペラ 〈第3週〉モーツァルト 〈第4週〉オペレッタ&ワーグナーなどドイツ・オペラ のローテーションで紹介しています。
ページ
▼
2010年10月27日水曜日
2010年10月18日月曜日
Nr.115 「早くおいで、素晴らしい喜びよ Deh, vieni, non tardar」(歌劇『フィガロの結婚』第3幕から)
●解説●
アルマヴィーヴァ伯爵との仲を疑って物陰に隠れているフィガロ。それを知ったスザンナが、懲らしめるために、いかにも恋人を待ちわびているかのように愛への憧れを歌う。
●難易度●
☆
♪
デー ヴィエニ ノン タルダル オー ジョイア ベッラ
ヴィエニ オヴェ アモーレ ペル ゴデル タッペッラ
フィンケ ノン スプレンデ イン チェル
ノットゥルナ ファチェ
フィンケ ラリア エ アンコル ブルナ
エ イル モンド タチェ
♪
クイ モルモラ イル ルシェル
クイ スケルツァ ラウラ
ケ コル ドルチェ スッスッロ イル コル リスタウラ
クイ リドノ イ フィオレッティ エ レルバ エ フレスカ
アイ ピアチェリ ダモル クイ トゥット アデスカ
ヴィエニ ベン ミオ トラ クエステ ピアンテ アスコセ
ヴィエニ ヴィエニ
ティ ヴォ ラ フロンテ インコロナル ディ ロセ
ティ ヴォ ラ フロンテ インコロナル
インコロナル ディ ロセ
●日本語訳●
早くおいで、素晴らしい喜びよ、
愛が、快楽のためにお前を呼んでいる場所に。
空に夜の灯りが輝いている間に、
大気がまだ黒っぽく、
世界が沈黙している間に。
ここでは小川がつぶやき
そよ風が戯れ、
その甘い囁きで心を生き返らせる。
花々は笑い、草はさわやか。
ここではすべてが、私たちを愛の喜びに誘う。
来て下さい、愛しい人。この隠された木々の間に.
私はあなたの額に薔薇の花冠を載せたいの。
●ヒアリングに使用したCD●
歌劇『フィガロの結婚』全曲(リッカルド・ムーティ指揮/ウィーン・フィルハーモニー管弦楽団)
2010年10月10日日曜日
Nr.114 「ああ、あの愛の喜びに満ちた Ah ! bello a me ritorna」(歌劇『ノルマ』第1幕から)
●解説●
ノルマが、ポリオーネとの失われた愛を嘆きながらも復活へのかすかな希望を歌う。
●難易度●
☆
♪
アー ベッロ ア メ リトルナ
デル フィード アモル プリミエーロ
エ コントロ イル モンド インティエーロ
ディフェーサ ア テ サーロ
アー ベッロ ア メ リトルナ
デル ラッジョ トゥオ セレーノ
エ ヴィータ ネル トゥオ セーノ
アー アー
エ パトリア エ チェーロ アヴロ
アー リエディ アンコーラ
♪
アー アー
クエル エリ アッローラ
デル フィード アモル プリミエーロ
エ コントロ イル モンド インティエーロ
ディフェーサ ア テ サーロ
アー ベッロ ア メ リトルナ
デル ラッジョ トゥオ セレーノ
エ ヴィータ ネル トゥオ セーノ
アー アー
エ パトリア エ チェーロ アヴロ
アー リエディ アンコーラ
♪
アー イル コル
クエル エリ アッローラ
クアンド クアンド イル コル
ティ ディエディ アッローラ アッローラ
アー イル コル
クエル エリ アッローラ
クアンド クアンド イル コル
ティ ディエディ アッローラ アッローラ
アー イル コル
アッローラ アー イル コル
アッローラ アー イル コル
●日本語訳●
ああ、あの愛の喜びに満ちた
美しいときが再び、帰ってくれば
あなたを、どんなことをしても
世間から守って差し上げますのに。
ああ、あの優しく温かい愛が帰ってくれば
あなたの心に
生命を、
ああ、
故郷を、そして天国を
ああ、見いだすことができるのでしょうに。
ああ、
美しいときが再び、
帰ってくれば
あなたを、どんなことをしても
世間から守って差し上げますのに。
ああ、あの優しく温かい愛が帰ってくれば
あなたの心に
生命を、
ああ、
故郷を、そして天国を
見いだすことができるのでしょうに。
●ヒアリングに使用したCD●
歌劇『ノルマ』全曲(リッカルド・ムーティ/ラベンナ音楽祭管弦楽団)
2010年10月5日火曜日
Nr.113 「私は王のマントの下で Dormirò sol nel manto mio regal」(歌劇『ドン・カルロ』第4幕から)
●解説●
王子ドン・カルロと王妃エリザベッタの関係を疑いながら、フィリッポ2世が孤独な心境を語る。
●難易度●
☆☆☆
Ω歌手の聴き比べは、こちら。
♪
ドルミロ ソル ネル マント ミオ レガル
クアンド ラ ミア ジョルナータ エ ジュンタ ア セーラ
ドルミロ ソル ソット ラ ヴォルタ ネーラ
ドルミロ ソル ソット ラ ヴォルタ ネーラ
ラ ネッラヴェッロ デッレスクリアル
♪
セ イル セルト レアル ア メ デッセ イル ポテル
ディ レッジェレ ネイ コル ケ ディオ プオ ソル
プオ ソル ヴェデル
アー セ イル セルト レアル ア メ デッセ イル ポテル
ディ レッジェレ ネイ コル ケ ディオ プオ ソル
プオ ソル ヴェデル
セ ドルメ イル プレンチェ ヴェッリア イル トラディトール
イル セルト ペルデ イル レ
イル コンソルテ ロノール
♪
ドルミロ ソル ネル マント ミオ レガル
クアンド ラ ミア ジョルナータ エ ジュンタ ア セーラ
ドルミロ ソル ソット ラ ヴォルタ ネーラ
ドルミロ ソル ソット ラ ヴォルタ ネーラ
ラ ネッラヴェッロ デッレスクリアル
アー セ イル セルト レアル ア メ デッセ イル ポテル
ディ レッジェレ ネイ コル
エッラ ジャンマイ マモ
クエル コーレ キューソ エ ア メ
アモル ペル メ ノン ア
アモル ペル メ ノン ア
●日本語訳●
私の生涯が暮れたとき初めて私は王のマントの下で眠れるだろう。
あのエスクリアルの墓の中の暗い円天井の下で初めて眠れることだろう。
神だけが見ることのできる人の心の中を読む力をもし、王冠が与えてくれるものなら!
王子が眠っても、裏切り者が目覚めている。
王としては冠を失い、夫としては名誉を失う。
私の生涯が暮れたとき初めて私は王のマントの下で眠れるだろう。
あのエスクリアルの墓の中の暗い円天井の下で初めて眠れることだろう。
彼女は私を愛したことがない!
私には心を閉ざしていて愛情を抱いていない。
そうだ、彼女は私に愛情を抱いていない。
●ヒアリングに使用したCD●
歌劇『ドン・カルロ』全曲(ヘルベルト・フォン・カラヤン指揮/ベルリンフィルハーモニー管弦楽団)
Ψ このオペラの全曲動画は、こちら